20篇短的文言文加翻译 文言文翻译在线( 二 )


【译文】
忠、万、云、安这些处所有很多老虎 。有个妇人白天将两个小孩留在沙滩上自己到水里去洗衣服 。老虎从山上跑来,那妇人急忙潜入水里回避老虎,两个小孩(仍然)在沙滩上自在嬉戏 。老虎盯着他们看了很久,甚至用头触碰他们呢,期许他们会有些畏惧,但是小孩无知,竟然不认为有什么奇异的,老虎最后也就分开了 。估量老虎吃人必是先向人显示其威风,但是对于不怕它的人威风无处施加(而废弃的)吗?

20篇短的文言文加翻译 文言文翻译在线

文章插图
5、更①渡一遭【原文】
昔有人得一鳖,欲烹而食之,不忍当杀生之名,乃炽火使釜②水百沸,横筱③为桥,与鳖约曰:“能渡此则活汝 。”鳖知主人以计取之,勉力爬沙,仅能一渡 。主人曰:“汝能渡桥,甚善,更为我渡一遭,我欲观之 。”
【注释】
①更:再,重来 。②釜:古代的一种锅 。③筱(xio):细竹子 。
【译文】
过去有人捉到一只甲鱼,想把它煮来吃,又不肯累赘杀生的恶名 。于是烧旺火使锅里的水沸腾,在锅上横架上一根细竹子作为桥,然后跟甲鱼商定说:“(你)能度过这桥,我就放你一条生路 。”甲鱼知道主人是在应用阴谋骗杀自己,就努力当心地(像螃蟹爬沙一样)爬行,仅仅能够度过(竹桥)一次 。主人说:“你能度过这桥,真是太好了!再给为渡一次桥,我想(再)细心看看 。”
20篇短的文言文加翻译 文言文翻译在线

文章插图
6、中山窃糟【原文】
者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒 。鲁人求其方弗得 。有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也 。’鲁人饮之,皆认为中山之酒也 。
一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也 。’今子以佛夸予可也,恐真佛之笑子窃其糟也 。”
【译文】
以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人擅于制千日之酒 。鲁国人向他们请教办法,但无法获得 。有个鲁国人到中山国当官,住宿在酒店,偷取店家的酒糟,回到鲁国,用鲁国的酒浸泡,然后对人说:「这是中山国的酒 。」鲁国人喝了,也以为是中山国的酒 。一日,那酒店的主人来访,听说有本国的酒,要来喝看看,才一入口就忍不住吐了出来,笑道:『这是用我家的酒糟泡出来的漕汁啊!』现在您是可以用所学的佛理向我夸耀;但我想真佛会笑您不过是学到一些糟粕罢了 。
20篇短的文言文加翻译 文言文翻译在线

文章插图
7、乞猫【原文】
赵人患鼠,乞猫于中山 。中山人予之猫,善捕鼠及鸡 。月余,鼠尽而鸡亦尽 。其子患之,告其父曰:盍去诸?其父曰:是非若所知也 。吾之患在鼠,不在乎鸡 。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也?(刘基《郁离子?捕鼠》)
(注:盍,何不 。垣墉,墙壁 。病,害处 。)
【译文】
有一个赵国人家里产生了鼠患,到中山去找猫 。中山人给了他猫 。这猫既擅长捉老鼠,也擅长捉鸡 。过了一个多月,老鼠少了,鸡也没有了 。他的儿子很担忧,对他父亲说:为什么不把猫赶走呢?quot;他父亲说:这就是你不知道的了 。我怕的是老鼠,不是没有鸡 。有了老鼠,就会吃我的食粮,毁我的衣服,穿我的墙壁,啃我的用具,我就会饥寒交迫,害处不是比没有鸡更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,分开饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?
20篇短的文言文加翻译 文言文翻译在线

文章插图
8、南歧之见 明?刘元卿【原文】
南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿者 。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:“异哉人之颈也焦而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!”终莫知其为丑 。
【译文】
南歧处在秦蜀的山谷之中,它的水味儿甘甜,但性质很差,喝这种水的人都生粗脖子病,那里的后代没有一个不是粗脖子 。他们见到外地人来了,男女老少涌去围观,还大声讥笑他:“真怪呀,这人的脖子怎么这样干涸细瘦?一点也不像我们!”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西是一种瘿病 。你们不找好药来治病,怎么反而以为我脖子干细呢?”南歧人听了大笑道:“我们这处所全是这样,哪里用得着去医治呢?”他们始终不知道自己的脖子是丑恶的 。


推荐阅读