游戏|法国禁止电子游戏中用英语术语:为保护法语纯洁性

法国政府已经下令,政府部门人员不再使用英语电子游戏术语,比如串流(streaming),电子竞技(e-sports)等 。
据英国《卫报》报道,法国相关部门修改了对使用英语技术术语的规定 。这一决定是为了保护法语的纯洁性,确保法国玩家对能用法语解释的活动和概念就不用英语来代替 。
【游戏|法国禁止电子游戏中用英语术语:为保护法语纯洁性】据法国文化部,这些英语术语对日常不玩游戏的人来说可能会有“理解上的障碍”,优先使用法语术语,能让人们能更轻松地交流 。
给出的例子包括用joueur professionnel代替pro gamer(职业玩家),用joueur-animateur en direct代替streamer(主播)等 。而电子竞技(e-spors)现在应用法语jeu video de competition 。
这意味着虽然对法国公民来说使用英语词汇并不违法,但对政府工作人员来说就有了约束力,政府工作人员现在不能再以官方身份使用它们 。
游戏|法国禁止电子游戏中用英语术语:为保护法语纯洁性
文章图片


    推荐阅读