浣溪沙翻译及赏析纳兰性德

下面小编带来纳兰性德的《浣溪沙·败叶填溪水已冰》原文及赏析 , 感兴趣的读者和小编一起来看看吧!
浣溪沙·败叶填溪水已冰
?清纳兰性德
败叶填溪水已冰 , 夕梦犹照短长亭 。何年废寺失题名 。
倚马客临碑上字 , 斗鸡人拨佛前灯 , 净消尘土礼金经 。
注释
浣溪沙:唐教坊曲名 , 因春秋时期人西施浣纱于若耶溪而得名 , 后用作词牌名 , 又名“浣溪纱”“小庭花”等 。此调有平仄两体 。全词分上下两片 , 上片三句全用韵 , 下片末二句用韵 , 过片二句用对偶句的居多 。音节明快 , 句式整齐 , 易于上口 , 为婉约派与豪放派多数词人所常用 。
败叶:干枯凋落的树叶 。
【浣溪沙翻译及赏析纳兰性德】题名:寺名 。
斗鸡人:斗鸡本为一种游戏 , 战国时即已存在 。此处“斗鸡人”与前“倚马客”对举 , 谓到此寺中之人已非往日的善男信女 , 而是前来闲游的过客 , 或是贵族豪门的公子哥们 。
金经:佛经 , 即《金刚经》 , 为《金刚般若经》或《金刚般若波罗蜜经》之简称 。自东晋以后有多种译本 。

浣溪沙翻译及赏析纳兰性德

文章插图
白话译文
干枯凋落的树叶堆积在溪上 , 水已结冰 。黄昏时分 , 夕阳的余晖依然照着长亭短亭 。来到一座废寺前 , 寺的门额上已经看不清寺名 。
闲游的过客驻马临摹碑上之字 , 富家子弟拨弄佛前灯芯 。尘世辛劳 , 凡人几时醒悟 。
赏析
上阙写废寺之外景 , 荒凉冷寂 , 繁华消歇 。“败叶填溪水已冰” , 秋天的树叶凋零了 , 遂成“败叶” , 而萧瑟的秋风又将这些枯叶吹到溪水里 。“填”字说明败叶之多 , 给人一种沉重压抑之感 。“水已冰”说明时令已值深秋冬 。“夕阳犹照短长亭”说的是荒秋暮景 。黄昏时分 , 夕阳斜照长亭短亭 , 而行人已经杳无踪迹 。此句表面上说的是亭 , 实际上是人 , 因为长亭也好 , 短亭也罢 , 在历史皆含送别之意 。此句勾勒的残阳落照、野亭萧然的暮景与前句“败叶填溪水已冰”的意境十分相合 , 遂为全词定下凄凉的基调 。有了背景的铺垫后 , 作者开始切入“废寺”主题 。“何年废寺失题名” , 古人游览庙宇时常题名以资纪念 , 这些题名经年遭受风吹雨打 , 最后模糊难辨 , 以至作者想要追问这究竟是哪一年的寺庙 。这一句是正面渲染废庙的冷落苍凉 。
下片写废寺内景 , 残破不堪 , 香火断绝 。“倚马客临碑上字 , 斗鸡人拨佛前灯” 。此二句谓到此寺中之人已非往日的善男信女 , 而是前来闲游的过客 , 或是贵族豪门的公子哥们 。其中“斗鸡人拨佛前灯”一句用了唐朝贾昌的典事 。唐玄宗好斗鸡 , 在两宫之间设立斗鸡坊 。贾昌七岁 , 菜叶网 , 通晓鸟语 , 驯鸡如神 , 玄宗任命他为五百小儿长 , 每天恩赐金帛 。贾昌父亲死 , 玄宗赐他葬器 。天下人称其“神鸡童” 。贾昌被玄宗恩宠四十年 。天宝间 , 安史之乱爆发 , 玄宗仓皇奔蜀 , 贾昌换了姓名 , 依傍于佛寺 。其家被乱兵劫掠 , 一物无存 。大历年间 , 贾昌依存于寺僧 , 读佛经 , 渐通文字 , 了解经义 。日食粥一杯 , 卧草席 。作者用贾昌的故事显然是说寺庙的命运同人的命运一样 , 在风雨流年中饱经盛衰兴亡、荣辱浮沉 , 最后繁华不再 , 一切归于荒凉冷落 。结尾“净消尘土礼金经” , 更是精警妙出 , 充分体现了纳兰词“君本春人而多秋思”?梁佩兰评性德语的凄凉哀婉之风 。此句谓 , 那些临碑者也好 , 斗鸡人也罢 , 以及过去来到这里的贵宦雅宾、文人墨客 , 虽然贤愚有所不同 , 然而在这劳劳尘世 , 终同归一梦 。这分明是“人生如梦”的感喟了 , 但是再也没有苏东坡“一樽还酹江月”的豪放与洒脱 , 有的仅是对“悲欢离合终成空”的无限悲凉的感怀 。


推荐阅读