【为什么红茶在英语里叫"black tea"?[红茶]】大家都知道,在英文里,“茶”就是Tea 。那么“红茶”理所当然的应该是“RedTea”了?恰恰不对 。有趣的是,在英语里,我们所说的红茶实际上是“BlackTea”,英文的直译就是“黑茶” 。
一种说法是因为在红茶加工过程中,茶叶的颜色越来越深,逐渐变成黑色,因此得名Black(黑)茶 。另一种说法,则是因为在17世纪英国从福建进口茶叶时,在厦门收购的武夷红茶茶色浓深,故被称为Black(黑)茶 。还有一种说法是因为西方人相对注重茶叶的颜色,因此称之为“Black(黑)”,而中国人相对注重茶汤的颜色,因此称之为“红”
推荐阅读
- 为什么红茶便宜?[红茶]
- 冰红茶企业发展史?[红茶]
- 格雷伯爵红茶怎么冲泡?[红茶]
- 有人说:“选红茶,要选陈年红茶。新红茶有土腥气。”请问:这种看法对吗?[红茶]
- 冰红茶是谁创的?[红茶]
- 祁门红茶的寓意?[红茶]
- 绿茶叶变成红茶还是绿茶吗?[红茶]
- 白茶和红茶哪个更甜?[红茶]
- 茶为什么要倒七分满,茶倒七分满
- 斯里兰卡红茶好喝吗?[红茶]