李靓蕾|王力宏道歉信四点耐人寻味:疑似找公关代笔,暗示李靓蕾也有错

李靓蕾|王力宏道歉信四点耐人寻味:疑似找公关代笔,暗示李靓蕾也有错

文章图片

李靓蕾|王力宏道歉信四点耐人寻味:疑似找公关代笔,暗示李靓蕾也有错

文章图片

李靓蕾|王力宏道歉信四点耐人寻味:疑似找公关代笔,暗示李靓蕾也有错

文章图片

李靓蕾|王力宏道歉信四点耐人寻味:疑似找公关代笔,暗示李靓蕾也有错

文章图片


12月20日中午12点09分 , 在李靓蕾先后两次发文、不断甩出“实锤”的情况下 , 王力宏终于发文道歉了 。

全文算上标点符号共272个字 , 和他12月19日絮絮叨叨写了好几页不同 , 用词精练、尽量简短 , 直指问题核心 。 粗略读一遍也能总结出他要表达的三个重点 。

首先是诚恳道歉 , 表示男人应该承担起所有责任 , 并且和上一条曝光李靓蕾的日本名字“西春美智子”不同 , 这一条他将对方的称呼改回靓蕾 , 以示亲密 , 也彰显自己态度诚恳 。 同时他用“既已离婚 , 争论过去的种种已经无意义了”这句话试图将过去一概而过 , 以免有更狗血的内容曝光 。
其次是表达愿意承担后果的态度 。 那句“从今以后 , 我会注意自己的言行举止 , 会承担起一个父亲、儿子和公众人物的责任”其实说的是毫无营养官话 , 后面比较重要的是“我准备暂时退出工作” , 其实看似勇于承担责任 , 实际上 , 就算他不说这句话 , 在娱乐圈也很难立足 , 回到台湾的他短时间内也不可能再来到内地 , 所以这句话有什么意义呢?

第三点是关于和李靓蕾的财产分割 。 基于此前李靓蕾一直表示自己没有要抚养费 , 而且在协议里王力宏拒绝将二人之间所住豪宅过户给她 , 王力宏给出承诺 , 会将住的房子过户到她名下 , 而孩子们的抚养教育他也会全程参与并承担费用 。
从12月15日宣布离婚时的“粉饰太平” , 到12月19日的发文申辩 , 再到12月20日的低头道歉 , 如果把这些联系到一起 , 结合李靓蕾的爆料 , 再看王力宏这272字的道歉 , 会发现有三点特别值得玩味 。

首先这次道歉和12月19日深夜23点09分的申辩 , 两条内容的文风、措辞、行文习惯等截然不同 , 疑似至少有其中一条是由公关代笔 。
举例来说 , 12月19日的内容中 , 行文习惯是写一两句话就会分段 , 而12月20日的道歉则是近300字挤在同一段里 , 也没有用图片或手写信的形式发布 。

另外 , 两条内容用语习惯不同 , 道歉这条完全是普通话的用语习惯 , 而12月19日的长文 , 全文有多处不通顺之处 , 甚至有主谓宾乱用、前言不搭后语的地方 , 看起来很像是用英文写完之后再通过翻译软件翻译成中文 。 比如开篇第一句话“我们的婚姻是从11月27号2013年到我们分居的8月5号2019年 。 ”正常用中文表达 , 至少按照年月日的顺序书写 , 并且在最后加上“结束”二字 。 包括“但最终 , 很遗憾 , 一直没法真正好转”等等都不是很通顺 。 而道歉内容则用词精练 , 行文很顺畅 。

还有称谓问题 , 12月19日的发文 , 王力宏有一段写的是“我要向王爸爸、王妈妈道歉 。 ”这点也为人诟病 , 为什么会称呼自己父母如此生分?这个问题在12月20日的道歉信也不存在了 , 直接改为“爸爸妈妈” 。

值得注意的是 , 王力宏的普通话不是很好 , 书写自然也不会很流畅 , 包括之前曝光的和Yumi孙雨的聊天记录也都是用英文交流 , 他自己晒出的和李靓蕾的过往邮件也都是用英文沟通 , 那么 , 12月19日的长文章 , 如果是他先用英文写好再通过软件翻译成中文是可以解释得通的 。
那么这样一来 , 12月20日的道歉 , 就很可能是找公关公司的人代笔 , 毕竟两条文字完全不像是同一个人能写出来的内容 , 差异太大 。
第二点耐人寻味之处 , 在于很会玩文字游戏 , 那句“我准备暂时退出工作” , 并没有说死 , “暂时”这个词意味着王力宏仍然抱有将来有机会复出的希望 , 说明他并没有下定决心退出娱乐圈 。

第三点 , 是那句“靓蕾 , 我们还要共同照顾抚养三个孩子的”虽然他没有明面上哀求李靓蕾不要再继续爆料 , 希望未来还能有翻身机会 , 但这句话明显在提醒对方 , 就算离婚了 , 我们还是孩子们的父母 , 这一点无法改变 , 未来我还要为孩子支付抚养费 , 不要赶尽杀绝 。


推荐阅读