苹果|看完苹果的文案!我直呼好家伙
不知道大家昨天有没有看到罗永浩吐槽苹果文案的微博 。
文章图片
事情是这样的 , 苹果官方推送了一篇文章 , 简单介绍了一些 iOS 15 的新功能 。本来嘛介绍功能很正常 , 只不过这当中用了一些比较接地气的网络流行语 。
什么“ 好家伙 ” , “ 拿捏住了 ” 。可能是这股味把罗永浩冲到了 , 你这么大科技公司搞这个文案 , 属实不太行 , 忍不住说了一句“ 没文化 ” 。
最骚的是 , 罗老师还特意模仿苹果的语句吐槽了它:没文化 , 真是没文化 。别的先不说 , 这波在网友眼里 , 就是 CE0 亲自指导子公司的宣传工作 , 没什么不妥 。有的人可能不同意 , 苹果文案经常都是被各大企业参考的 , 这波指导不应该 。
是的 , 苹果的确有一些非常惊艳的文案 , 让大家看一眼就能记住 。比如 iPad Pro(2020):你的下一台电脑 , 何必是电脑 。从这句话不难看出 iPad Pro 有着强劲的配置 , 也能感受到苹果意图把 iPad Pro 打造成替代电脑的产品 。
文章图片
还有 Apple Pay 的文案:有钱没有包 。让大家一眼就知道 , 这是一个电子钱包 。
文章图片
可惜小辣椒只有包没有钱 。还有今年 iPad mini , 宣传标语是小写的大 。小辣椒猜测这个意思应该是相对于手机有着大屏的体验 , 相对于 iPad 又拥有小屏的优势 。
文章图片
上面这些苹果文案都挺好的 , 非常有创意 。
但我还是认为罗老师这波指导没什么大毛病 , 因为近几年确实有不少苹果文案让人不适 。
文章图片
不过不至于罗永浩口中“ 没文化 ” , 我觉得算“ 不上心 ” 。就比如小辣椒在官网上随便找了 iPad 功能介绍页面 , 把中英文案一对比 , 发现中文确实有点拉胯 。比如 Macbook Air 中文宣传语是“ 实力 , 来得轻巧 ” , 挺中规中矩 。
但是你要看到它的英文版本“ Power. It’s in the Air. ”就会发现非常精妙 。It’s in the Air 既能直译为无处不在 , 而且里面的 Air 还代表 MacBook Air 这台机器 。
文章图片
再比如介绍 FaceTime 时候 , 英文文案是:Go limitless( 无限 ) with wireless( 无线 ).就算不懂英语 , 你也能看出前半句和后半句 less 单押 , 读起来朗朗上口 。
文章图片
但是大陆版本的翻译是:无线连接 , 跟你四处走 。
文章图片
你说没押韵也算了 , 字数也不同 , 整句话就挺平平无奇的 。同样 , 介绍手写功能的英文文案是:Write it down. Type it up.一句极其对称的文案 , 并且 down 和 up 还是一对反义词 。就算直译下来也很漂亮:写下来 , 打上去 。
文章图片
但是大陆版本这边翻译是:手写打字 , 两不误 。
文章图片
是不是感觉用了咱们的俗语了 , 有点怪 。。毕竟是一个高科技产品公司 , 突然用俗语表达功能 , 就让人感觉挺难受的 。。
推荐阅读
- 骁龙8|发布至今没对手!摩托罗拉edge X30降至2899元:最便宜的骁龙8
- iPhone|曝苹果iPhone 14放弃1200万像素摄像头!原因揭秘
- 贾跃亭|首台FF 91装配完成 马上量产!贾跃亭称比法拉利等快的多 200万买吗?
- 苹果|解决信号差!苹果最重要芯片曝光:iPhone 15要首发自研基带
- Mate|曝支持5G的华为Mate 40E Pro下月卖!麒麟9000L备货极少
- 苹果|iPhone 14细节曝光:苹果解决最大短板 台积电造全新5G射频芯片
- 诈骗|120万粉丝的缅甸网红李赛高被戳破!警方:真实身份是诈骗团伙
- 游戏|《艾尔登法环》IGN 10分:FS社最具野心的作品
- 猝死|28岁的工程师离世在冬夜:网传字节跳动又有员工送医院急救
- 发动机|三缸机的“病” 为何要用四缸机来治?