越南|越南全面废除汉字75年,写春联改用拉丁文,唯独这个字沿用到今天

导读:说到汉字那就不得不提汉字文化圈,包括朝鲜、韩国、日本以及东南亚部分地区的国家在内,都受到汉字的影响,其中越南语、朝鲜语还有日语在书写上都有很大一部分是源自汉字,并将汉字作为正式或者唯一的书写系统。
现如今中国已经变成世界上唯一使用象形文字作为书面文字的国家了,除了日本还能看到一些汉字的影子,其他的国家都已经向表音文字看齐了。就连汉字也差一点在钱玄同及鲁迅的影响下学习西方的拉丁化。然而有这么一个国家却不得不被迫废除汉字,改用拉丁文,它就是越南。
 越南|越南全面废除汉字75年,写春联改用拉丁文,唯独这个字沿用到今天
文章插图
早在秦始皇时期就有汉字传入越南,到了西汉时期汉字在越南被大规模使用,据史料记载,那时候的越南把汉字称为“儒字”,而且越南的上层社会把汉语视为高贵的语言文字。后来越南又引进了大量的汉语词汇,并且与日本、韩国只保留汉字的古汉语发音不同的是,越南甚至还保留了声调。
足以见当时的越南对于汉字教育的重视,他们的谕旨、公文、科举考试等方面都用汉字书写,小孩子也学习《三字经》这些中国的经典文学著作,后来还学习写作古汉语的文章诗词。到了12世纪时,汉字成了越南的正式文字。
13世纪时,越南创造了自己的文字——喃字,但仍然是以汉字为基础,它是将两个汉字结合在一起成为一个新字。越南陈朝时的阮诠第一次用喃字书写《祭鳄鱼文》,并得到了皇帝的赏识,喃字得到了推广,其中最著名的就是喃字版的长诗《金云翘传》,此后越南很多文人都使用喃字创作诗文来推动喃字的发展。有几个短暂时期喃字成为了正式文字,和汉字并用,但也仅限于民间,正式文字仍是汉字。然而无论他们怎么努力还是败给了现实。
 越南|越南全面废除汉字75年,写春联改用拉丁文,唯独这个字沿用到今天
文章插图
19世纪时由于社会落后、政治腐败等原因,越南逐渐被法国占领。为了削弱中国文化对越南的影响,法国强行推广拉丁化拼音文,目的是让越南人学习法语,实现其殖民统治。而这些拼音文字因为简便易学很快在越南人中间传播开来,逐渐取代了汉字。
1919年废除了科举考试,汉字和喃字也逐渐退出历史舞台,直到1945年汉字被彻底废除,取而代之的是完全的拼音文,越南称之为“国语字”。
然而汉字即便失去了在越南的地位,但是中国文化在越南发展1000多年留下了很多风俗习惯至今难以改变,比如越南至今仍然保留着春节的习俗。越南把春节视为最大也最热闹的传统节日,他们置办年货、做年粽和糯米饼、吃团圆饭。
 越南|越南全面废除汉字75年,写春联改用拉丁文,唯独这个字沿用到今天
文章插图
即便现在不用汉字了但仍然保持着贴春联的习俗,有人就会很好奇,不用汉字怎么写春联呢?这可难不倒越南人,他们把字母写到了春联上,在国人看来这“花式”春联非常滑稽。但这并不妨碍越南人对创作春联的热情,在临近春节时的集市上有很多春联摊,甚至有人会现场拿毛笔制作一副“字母”春联。
虽然现在的越南人经过几代人的发展已经完全不会写,甚至不认识汉字了,但有一个字却被越南人传承至今,那就是福字。也许是这个字的寓意太好了:福,佑也!
春节时,越南人会在大门上贴上用汉字书写的“福”字,寓意着福到了。有些越南人因为汉字书写的福字美好寓意而选择把它进行装裱,挂在家中。虽没有汉文化的熏陶,甚至出现了汉文化的断层,但所有越南人对这个福字都充满了感情,甚至都能体会到它所表达的深刻内涵。
 越南|越南全面废除汉字75年,写春联改用拉丁文,唯独这个字沿用到今天
文章插图
胡志明市国家大学的高春灏语言学教授曾表示:“从语言学角度看,越南语使用罗马字表记并不合适,舍弃了汉字和喃字,是对文化的损失”。


推荐阅读