用英文咋称呼没血缘关系的叔叔阿姨、爷爷奶奶
【用英文咋称呼没血缘关系的叔叔阿姨、爷爷奶奶】 英美人不会把血缘关系看的像中国那么重,中国自古以来的传统决定了我们的长幼尊卑等等,就是在远方的亲戚也要把叔叔这类称谓挂在嘴上,但很可能一点感情也没有。
英国由于悠久的历史,也是会有grandpa 和grandma这种称谓。看唐顿庄园就知道。但美国人在这方便显得更为自由洒脱,我们看摩登家庭,有“Cam 称呼他爱人Phil的母亲”的一句话:
Grace was such a kind and whimsical soul.Grace 就是那种喜欢异想天开的人。英语中类似称谓的叫法,掌握以下原则即可(完整文章参加公众号Alyssa的英文札记/微博@苏亦说)
祖父母(直系):称呼或提及自己的祖父母,就叫 grandpa/grandma,一般不作区分。
其他长辈(包括旁系/别人的祖父母,父母辈的旁系亲属/朋友):直呼其名。小孩子称呼非直系祖父母,可叫 Grandpa/Grandma + 名例如:Granny Mary is very kind to everyone. 玛丽奶奶对每个人都非常好。
对于叔叔阿姨一辈的,可叫称呼Uncle/Aunt+名P.S. 如果是非常熟悉的情况,可以直呼其名。(●ˇ?ˇ●)
■网友的回复
Mam\u0026#39;和sir一点都不奇怪。而且叫了一次以后可能会被赋予使用名字的权力。Mr和mrs也都很好。
推荐阅读
- 有哪些优质的英文书籍,介绍中国历史的,六级水平可读的
- 酸菜鱼英文食谱咋修改更地道,老外更容易理解
- 陈冠希的Mr.Sandman是仿的哪首英文歌
- 想问一个关于称呼的问题 是这样的,我是一名医药公司实习业务员,男,对于一些年纪只大一点的女性咋称呼?
- 带背胶的壁布用英文咋翻译好
- 同姓,没有血缘关系,祖宗不是一个祠堂,但辈分比她大一辈,可以跟她在一起吗
- 为啥有些人起英文名时会把姓的辅音改掉那修改规则又是啥呢
- 有啥高质量的英文段子
- 除了喜欢之外,为啥一个男生会对一个女生好(没有血缘关系)?
- 写得很好的英文管理类书籍有哪些推荐