在一线城市打工为了啥最后的归属是啥

每个人都有每个人的生活之路Elwyn Brooks White曾经写过一篇文章,《The Three New Yorks》在纽约大致有三种人,第一种人生于斯长于斯,暮暮朝朝,习以为常;第二种人,奔波劳苦,无暇于书香花露、海堤鱼童,被城市日夜吞吐的打工族;第三种人,来到纽约,是为了让自己的名字点亮星空,成就自己,也给纽约这个城市予灵魂,即使史上明亮如爱迪生者,也无法与他们的梦想相比。我猜,既然你来这里问,那么你在大城市里必然不是第一种人,因为他们不会思考这个问题。我猜,你的初衷,问的也不是第三种人,因为他们通常知道自己通往何处。我还猜,倘若在NY City 所有的Commuters 里面做一个问卷调查,他们或许会有人觉得自己是第三种人吧,其实,若他这么想,他可能就是了。我把Elwyn描述第二种人的原文附在这里好了:The commuter is the queerest bird of all. The suburb he inhabits has no essential vitality of its own and is a mere roost where he comes at day\u0026#39;s end to go to sleep. Except in rare cases, the man who lives in Mamaroneck or Little Neck or Teaneck, and works in New York, discovers nothing much about the city except the time of arrival and departure of trains and buses, and the path to a quick lunch. He is desk-bound, and has never, idly roaming in the gloaming, stumbled suddenly on Belvedere Tower in the park, seen the ramparts rise sheer from the water of the pond, and the boys along the shore fishing for minnows, girls stretched out negligently on the shelves of the rocks; he has never come suddenly on anything at all in New York as a loiterer, because he had no time between trains. He has fished in Manhattan\u0026#39;s wallet and dug out coins, but has never listened to Manhattan\u0026#39;s breathing, never awakened to its morning, never dropped off to sleep in its night. About 400,000 men and women come charging onto the Island each week-day morning, out of the mouths of tubes and tunnels. Not many among them have ever spent a drowsy afternoon in the great rustling oaken silence of the reading room of the Public Library, with the book elevator (like an old water wheel) spewing out books onto the trays. They tend their furnaces in Westchester and in Jersey, but have never seen the furnaces of the Bowery, the fires that burn in oil drums on zero winter nights. They may work in the financial district downtown and never see the extravagant plantings of Rockefeller Center -- the daffodils and grape hyacinths and birches of the flags trimmed to the wind on a fine morning in spring. Or they may work in a midtown office and may let a whole year swing round without sighting Governor\u0026#39;s Island from the sea wall. The commuter dies with tremendous mileage to his credit, but he is no rover. His entrances and exits are more devious than those in a prairie-dog village; and he calmly plays bridge while his train is buried in the mud at the bottom of the East River. The Long Island Rail Road along carried forty million commuters last year; but many of them were the same fellow retracing his steps.
■网友的回复
1 一线城市工作机会多,工资比家乡高点,毕业就来了,还没魄力改变现状。2 归属不明朗,在彷徨中。年纪大点可能回家,但觉得晚了点;也可能在一线城市苟延残喘,目前还没发现前途光明。


    推荐阅读