展露|华东师大新发现钱锺书英伦藏书四种,批注中展露学生姿态( 二 )


“可以说,钱先生在这两种语言上肯定是具备了相当好的阅读能力,也有简单使用的能力,尤其是对复杂词汇的记忆让人赞叹。”金雯认为,可以认为钱先生在批注中已经指向某种西方文学之间的比较,比如发现了法语诗歌与英语诗歌在某一些意象上(如“泪水”)的共通之处。
“不过笔记和批注仍然是笔记和批注,我们不是很清楚假如要做比较研究的话,研究方法、框架和旨趣会是什么样的。当然,根据《谈艺录》中所说的‘同时之异世,并在之歧出’这个原则,可以想象钱先生这时期与后来的许多批注和笔记能够汇聚成成型的研究。”
 展露|华东师大新发现钱锺书英伦藏书四种,批注中展露学生姿态
文章图片
 展露|华东师大新发现钱锺书英伦藏书四种,批注中展露学生姿态
文章图片
批注中展露钱锺书难得一见的学生姿态
批注中仅有一例有关自己未来思考方向的提示性批注。在比莱尔论库柏这一章中,钱先生难得用中文英文夹杂的句式留下了一个批注,批注已经墨色隐约难以辨认。金雯猜测内容如下:“把Cowper的nature poems 放在他的遭遇和背景下来考察,找出它们与The Seasons以及Wordsworth的nature poems的不同”。
“这里钱先生是在给自己鼓气,做出一个规划,希望能在日后深入了解自然诗从18到19世纪的变迁。可能因为这个批注凸显自己的不足,其语言风格都发生了变化,批注人犹如突然从意气高昂的年轻学者变成了低眉顺眼的学生。”这种学生立场的瞬间,金雯认为,在钱锺书已出著作中并不多见,“只有在批注中才可能发现吧。当然,我们可以认为《外文笔记》中摘抄的形式本身就是学生立场的一种体现。”
1935年,钱锺书与杨绛赴牛津。牛津大学总图书馆名Bodleian Library,钱锺书译为“饱蠹楼”,虽藏书巨丰,但不能外借,二人遂手抄笔记。赵晨鸣介绍,除了图书馆,他们还常到“牛津一条街”和各类书店淘二手书,杨绛先生曾赞叹钱锺书有双识书买书的慧眼。相比图书馆的严格规定,自己买的书就可以随性标注,“钱锺书会在书页空白处随手记录心得与评论,兼有多种语言(所见有英、中、法文)。”
在牛津的两年,在金雯看来,是钱先生能潜心攻读西学著作的黄金时期,也是他开始详细记录自己阅读历史的开端。


推荐阅读