语陌泣离伤▲这一件持续百年的故事你知道吗?
小编今天介绍的是阿拉伯持续百年的“翻译运动” , 阿拉伯始翻译运动于伍麦叶王朝第六任哈里发时期(公元7世纪后半叶) , 到阿拔斯王朝中期(公元9世纪末,10世纪初)达到顶峰 。 伍麦叶王朝时期的哈立德·本.耶齐德(卒于公元704年)首开翻译外国文献的先例 , 但纵观整个伍麦叶时代 , 在翻译外国文献上并无多大建树 。 本文着重叙述翻译运动的高峰期 。
文章图片
阿拔斯朝的翻译运动持续百年 , 可分为三大阶段:第一阶段 , 公元754年-809年即阿拔斯朝第二任哈里发曼苏尔执政时期第四任哈里发哈伦·赖世德执政时期 。 这一时期的翻译以科技翻译为主 , 但也有些文学翻译作品 。 法萨里和艾卜·叶哈雅·伊本·伯特里格是科技翻译中的佼佼者 , 前者翻译了来自印度的天文学论文《西德罕塔》(Siddhanta,阿拉伯语叫Sindhind) , 法萨里也因此成为伊斯兰教的第一位天文学家 , 随着这篇天文学论文而来的还有一篇数学论文 , 后来世界通用的阿拉伯数字就由此而来 。 后者翻译了特勒密的《四部集》和《天文大集》、欧几里得的《几何学原理》、以及格林和希波克拉底的著作 。
文章图片
【语陌泣离伤▲这一件持续百年的故事你知道吗?】第二阶段(公元812年-832年),即第七任哈里发麦蒙执政时期 , 这一时期的翻译活动,巳从原来注重实用价值转向注重文化学术价值 。 第三阶段(公元832年-公元10世纪后半叶) 。 这一时期最优秀的翻译家是被称为“翻译家长老”的候奈因·伊本·易司哈格(欧洲人称其为Joannitius,809年-873年) , 他是“这个时代最伟大的学者和最高贵的人物之一”,公元830年哈里发麦蒙在巴格达创办了著名的智慧馆 , 这是一个集图书馆、科学院和翻译局于一身的机构 , 第一任馆长就是候奈因 , 这一个机构设立使阿拉伯的翻译工作从自由散漫走向集中 。 候奈因有两个得力的助手 , 易司哈格(儿子)和胡伯史(侄子) , 候奈因翻译了很多书 , 其中有一些就是这两位翻译的 , 他们翻译的著作有希波克拉底的著作、俄斯克里提斯的著作、柏拉图的《理想国》、亚里士多德的《范畴篇》、《物理学》《伦理学》等等、格林的所有著作以及《旧约》的一部分 。 伊本·伊卜里和基弗兑说候奈因是“科学的源泉 , 道德的矿井” , 法国人莱克莱尔称他“九世纪最伟大的人物 , 而且是历史上可能遇见的若干高贵的聪明人士之一”
文章图片
第三阶段(公元832年-公元10世纪后半叶) 。 在这百余年时间内,哈里发政权虽然更迭频繁,但翻译活动始终得到各任哈里发的支持,并被列为一门独立的学科,成为这一时期整个学术活动的必不可少的组成部分,并得到充分发扬 , 这一时期优秀的翻译家有撒比特·伊本·古赖(836年-901年)、息南(撒比特儿子死于943年)、撒比特(老撒比特的孙子死于973年)、易卜拉欣(老撒比特孙子 , 死于946年) , 以及他的重孙艾卜勒·法赖吉等人 。 这一时期翻译的学术文献,仍以希腊文为主 。 如柏拉图的《申辩篇》、《青年的礼仪》、《几何原则》,亚里士多德的《驳辩》、《论雄辩》、《诗学》、《知觉和被知觉》等,加连林的《歌身》,亚里士多塞诺斯的《谐和论》和《论节奏》,欧几里德的《论音乐》和《论卡龙》,毕达哥拉斯有关音乐方面的文献 。 节译的柏拉图的著作有《高尔吉亚篇》、《克利多篇》、普罗塔歌拉篇》、《斐德罗查密迪斯篇》等
阿拉伯翻译运动为后来的阿拉伯文化的繁荣打下了扎实的基础 。
推荐阅读
- 【宋仁宗】《清平乐》宋仁宗薨,赵宗实上位,第一件事就是废曹皇后,认生母
- 天天文史一件比一件扎心,第3件更是让他怒火中烧,诸葛亮平生有3大憾事
- 跑跑龙套聊古今因一件事不受刘备重用,一直给张飞当副将,蜀汉最强武将
- 斯文卿相因为她做了四件错事,每一件都能送她上封神榜,云霄娘娘死得不冤
- 老黄说史再现了“后羿射日”的传说,古人的天空真有十日?一件文物的出土
- 大蒜商量文化却因一件事产生争执,结果证明庞统是对的,诸葛亮和庞统不分上下
- 小天说历史诸葛亮平生有3大憾事,一件比一件扎心,第3件更是让人窝火,原创
- 史说新域为何会引发红楼梦中一件惊心动魄的大事?,这个不起眼的小人物
- 读书有味@不会轻易使用,能横扫三界,不怕诛仙阵!,太上老君有一件法宝
- 「大熊闻三方」因为他做对了一件事!,四爷何德何能?能够在“九龙夺嫡”中胜出