为啥粤语里的“巧克力”要读作“朱古力”
粤语有不少禁忌,会根据粤语广州话的特点,造一些词,音,甚至是字,如果随便来会有些拗口,不够好听,相对来说,普通话更自由
■网友的回复
你用粤语读下巧克力三个字就知道有多么拗口,朱古力就是粤语音译。我们念起来是顺口的,而巧克力不行
■网友的回复
英语音译
■网友的回复
英文译音吧,就好像草莓用粤语是士多啤梨,如果用粤语读朱古力三个字比用粤语读巧克力就能解释通一点吧。
我也不太确定。
■网友的回复
因为用粤语读巧克力 太拗口了。。。
■网友的回复
音译的时候,本地字音有吻合得好的,当然最好了,直接用上那个字就行。
如果没有吻合的怎么办,就需要进一步去扩大范围,找到比较接近的字来译的。
像Chocolates这样的词,普通话恰恰有:巧克力,这三个字音和英音类似。但是粤语呢,粤语直读巧克力这三个字:haau2 haak1 lik6,和英语原因区别较大,所以不能直接用。
那么只好去找一个近似的,且上口的音朱古力 zyu1 gu1 lik1来音译了。
【为啥粤语里的“巧克力”要读作“朱古力”】 音译包括一般的翻译,都没有标准、唯一答案的,只要大家觉得是一个好翻译,就会流传开来,约定俗成,延续下去。
推荐阅读
- 为啥结婚的时候,不仅新郎要挨打,伴郎伴娘也要挨打
- 为啥有漂亮女生坐我旁边的时候我的学习注意力就会变得特别高
- 为啥当今社会大多数男生特别宠爱女朋友甚至到了对女生下跪求原谅感觉中国男女生交往双方并不平等
- 都说享骑电动车不好,可是为啥还是有很多人用
- 为啥有的人可以快乐的工作
- 为啥在朋友间总是感觉自己吃亏,被占便宜,怎么样才能改变这种境况
- 为啥中国人在国外旅行的时候,会抱怨“此地太多中国人”
- 消费者吃了含罂粟的凉皮被居留15天,而做凉皮的老板只拘留了10天,为啥
- 明明抽烟不好为啥就是不肯戒,啥心态
- 世上有人可以做到完美吗如果不能,人为啥要追求完美