方方《武汉日记》英文译者回应
方方《武汉日记》英文译者回应网络攻击:让书本说话9小时前负责翻译作家方方《武汉日记》英文版的白睿文(Michael Berry)日前在推特转发网友支持博文 , 表示自己的微博账号遭到了许多攻击 , 其中不乏激烈言辞 。不过支持和鼓励的声音也不算少 , 白睿文发文感谢维护者 , 但对翻译工作不多做解释 , 希望让书本自己“说话” 。
据公开资料显示 , 白睿文是哥伦比亚大学现代中国文学与电影博士 , 现职加州大学圣巴巴拉分校东亚系教授 。 主要研究领域为当代华语文学、电影、流行文化和翻译学 。著作包括《光影言语:当代华语片导演访谈录》、《贾樟柯的故乡三部曲》等 。 中英译作包括王安忆《长恨歌》、余华《活着》、叶兆言《一九三七年的爱情》、张大春《我妹妹》与《野孩子》等 。
推荐阅读
- 讨厌方方,中国作协副主席张抗抗骂了20个傻B!
- 因为方方,中国作协副主席张抗抗骂了20个傻B!
- 方方的拥趸们的无知
- 那些抹黑方方者,请为了你们的良知向方方女士道歉
- 给方方的拥趸们
- 芳芳不是方方,方方不是芳芳
- 方方日记,属“文学的本质苦难的歌哭”?
- 当谈论方方时,我看的却是80年代作家去哪了
- 蔡英文简历
- 我懂我懂看表现喽