《方方日记》就是“FAKE NEWS”。

更令中国人和海外华人愤怒的是 , 《武汉日记》副标题是“Dispatches from the Original Epicenter” 。自媒体翻译成了“来自病毒起源地的报道” , 引起轩然大波 。 于是 , 改成了“Dispatches from a Quarantined City” , 翻译过来就是“来自一座隔离中的城市的报道” 。无论怎么改 , “报道”的含义没有改 。在西方出版商眼里 , 不是方方的自嗨日记 , 而是方方的战地新闻 , 是方方在疫情前线武汉写下的60篇新闻报道或新闻通讯 , 刻录下武汉封城抗疫这件载入中国乃至人类史上的重大公共卫生历史事件 。无论怎么改 , “报道”的含义没有改 。在西方出版商眼里 , 不是方方的自嗨日记 , 而是方方的战地新闻 , 是方方在疫情前线武汉写下的60篇新闻报道或新闻通讯 , 刻录下武汉封城抗疫这件载入中国乃至人类史上的重大公共卫生历史事件 。要是以新闻标准来衡量 , 就必须符合新闻的真实性 , 做到客观、公正、准确、严谨、全面 。 时间 , 地点 , 人物 , 事件的起因、经过、结果 , 都要一一核实 , 准确无误 。 ……————————————————————————这些要求 , 《方方日记》都做不到的 。 所以《方方日记》就是“FAKE NEWS” 。


    推荐阅读