教育部回应古诗改读音:还未通过审议 以原读音为准( 二 )

北京时间采访人员调查发现 , 在新版字典和学生教材中 , 一些小时候被老师多次提点的古汉语生僻音的读法改变了 , 如少小离家老大回 , 乡音无改鬓毛衰(shuāi) 。 ”、“远上寒山石径斜(xié) , 白云生处有人家 。 ”“一骑(qí)红尘妃子笑 , 无人知是荔枝来 。 ”……而在采访人员小时候 , 衰在诗中本读cuī , 斜在诗中本读xiá , 骑在诗中本读jì , 但新版教材和字典上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)、骑(qí) 。

对于这一读音改变 , 据称是因为读错的人太多 , 所以就“将错就错”改了 。 然而 , 网友纷纷提出质疑 , 认为这是对传统文化极大的不尊重 , 也有网友模仿诗词原作者的口吻调侃称“我老人家费劲心思完成的押韵 , 好不容易成了千古名句 , 就这么被改了?”

2月19日下午 , 北京时间采访人员就此事致电教育部求证 , 主管汉字读音审定的语言文字应用研究所汉字拼音研究室回应称 , 包括上述诗词中生僻音在内的一些古汉语生僻音确实有调整 , 调整原则是古汉语生僻音在现代是存在的且有其相对应语意的就保留 , 但如果只有生僻音而与其现代音所对应的字所对应语意相同则使用现代读音 , 这也是考虑到推广使用的方便 , 而且考虑到了大多数人的意见 。


推荐阅读