天猫「喵懂」机器人广告中的日语有哪些不地道的地方
謝邀聽力太渣所以只回答一個看得見的
【天猫「喵懂」机器人广告中的日语有哪些不地道的地方】
出現了一個常識性錯誤,「優先發售」裡「優先」是「發售」的狀語,「販売を優先」是什麼鬼?一般,「優先販売」或「優先発売」就可以了吧。另外誤用國標字形也是中國企業在日語文案裡經常犯的錯誤。
對比「曜」字,很明顯。國標為「习」,日本是「ヨ」。結尾的「終わり」誤用了簡體字的「终」。至於「ミャー」,我認為是故意的。為了匹配「TMall」。
推荐阅读
- 电话营销机器人哪个比较好用
- 请问有哪些机器人大赛是比较权威的
- 天猫买东西电话,家庭住址,姓名被泄露,阿里有啥措施
- 淘宝,天猫保证金为啥不能放入余额宝产生收益
- 怎样看待天猫汽车自动贩卖机为啥
- 京东,天猫这类购物商城为啥不做成单页应用?
- 淘宝天猫,京东,一号店,当当网,亚马逊每个平台的最大劣势是啥
- 到底何为生命
- 咋知道天猫上某一个商品是否支持货到付款
- 为啥机器人的眼睛里要有灯光