段宜恩|香港天团进军《Billboard》,正式打入海外市场?真相惹人发笑

段宜恩|香港天团进军《Billboard》,正式打入海外市场?真相惹人发笑

文章图片

段宜恩|香港天团进军《Billboard》,正式打入海外市场?真相惹人发笑

文章图片

段宜恩|香港天团进军《Billboard》,正式打入海外市场?真相惹人发笑

文章图片


香港ViuTV电视台的神级监制花姐《黄慧君》曾表示 , 高层鲁庭晖指示要尽快将旗下组合、港圈第一天团MIRROR推向海外市场 , 最好登上《Billboard》榜单 , 可惜因为红馆事故而不得不暂停计划 。 而在近日 , 再度称霸《叱咤》的MIRROR已完全摆脱负面影响、正式恢复巅峰气势 , 打入《Billboard》的计划又启动了 。

据悉 , MIRROR今次一如既往的派出上弦成员打头阵 , 但不是人气最高的姜涛老师、卢瀚霆老师 , 而是有一定创作能力的陈卓贤 , 这位刚在《叱咤》拿下创作人铜奖的成员再次发出新歌《再见宁静海》 , 首周便在《Billboard》打入第四位 , 让当地一众MIRROR粉丝和娱媒嗨翻了天 。 他们认为 , 这是MIRROR海外计划的一次重大胜利 , 鲁庭晖的愿景快实现了 。

但遗憾的是 , 这个令他们欣喜若狂的名次有较大水分 , 因为它只是《Billboard》的Hong Kong Songs分榜的成绩 。 换言之 , MIRROR成员陈卓贤只是在一个几乎只有港人关注的榜单里拿了个第四名 , 真实含金量可能还不如《叱咤》周榜冠军 。

当然 , 蚊子再小也是肉 , 这成绩对MIRROR来说也算是突破 , 粉丝和亲ViuTV娱媒完全有理由高兴 。 可接下来 , 一个细节却令他们破了防:《再见宁静海》的英文译名有问题!《Billboard》官方不仅没考虑意译 , 甚至连广东话拼音都懒得写 , 直接来了个普通话拼音《zai jian ning jing hai》 , 态度相当敷衍 。

部分MIRROR粉丝愤怒的留言称, 这个举动代表该榜不尊重MIRROR , 不尊重广东歌 , 《Billboard》必须改正并道歉 。 他们还表示 , 如果官方在翻译方面有问题 , 粉丝愿意全部效劳 。 PS:金牌填词人wyman也气坏了

不过 , 《Billboard》给出的翻译错误可不止这一首 , MIRROR其他歌曲的英文名同样是普通话拼音 , 像是陈卓贤的另一首歌《留一天与你喘息》 , 就变成了《liu yi tian yu ni chuan》 , 还少一个字 , 姜涛老师的代表作《镜中镜》也变成了《jing zhong jing》 。

【段宜恩|香港天团进军《Billboard》,正式打入海外市场?真相惹人发笑】向来力挺ViuTV的《娱壹》评论称 , 翻译错误的确是很严重的问题 , 这耽误了MIRROR进军海外的计划 , 必须得到改正 , 但粉丝决不能因为此事而懈怠 , 因为《Billboard》近来的数据计算已经对偶像组合粉丝非常友好 , MIRROR若运作得好 , 也能获益 。


    推荐阅读