将进酒|李白:唐版《惜罇空》和宋版《将进酒》,哪个才是我的原文

将进酒|李白:唐版《惜罇空》和宋版《将进酒》,哪个才是我的原文

文章图片

将进酒|李白:唐版《惜罇空》和宋版《将进酒》,哪个才是我的原文

文章图片

将进酒|李白:唐版《惜罇空》和宋版《将进酒》,哪个才是我的原文

文章图片


大家好 , 我是李白 。 今天给大家聊下 , 唐朝手抄本的《惜罇空》和宋朝版的《将进酒》 , 哪个才是我的原文 。 相信看过的人 , 都有自己的结论 。 其实 , 两篇文章差别不是很大 , 只是其中几句话变了 。 我们来详细说下 。
【将进酒|李白:唐版《惜罇空》和宋版《将进酒》,哪个才是我的原文】
宋版《将进酒》大家都很熟悉 , 我们直接说1900年考古学家在敦煌发现的唐朝手抄版的《将进酒》 , 也有学者叫它:《惜罇空》 。
唐朝手抄本《惜罇空》原文里 , 有六句和宋版《将进酒》不一样 。 大家仔细看就知道 , 这六句中 , 有两句不疼不痒 , 大家不用详细考究 。 另外四句 , 值得说一下 。

第一句明显不一样
宋版说:君不见高堂明镜悲白发;唐版说:君不见床头明镜悲白发 。 宋版的看上去更正统 , 诗句中说到了“高堂” , 更能让人有共鸣;而唐朝手抄本的 , 只说了“床头” , 更显个性 , 更具个人色彩 。 大家猜我是那种人呢?

第二句明显不一样
宋版说:天生我材必有用;唐版说:天生吾徒有俊才 。 宋版的现在已经成为千古名句 , 因为朗朗上口 , 有正能量 , 每个人都能拿来激励自己;而唐手抄版的“天生吾徒有俊才” , 在文学层面上 , 可能略逊一筹 , 但是好多人认为 , 这样表达更符合我狂放不羁的性格 。

第三句明显不一样
宋版说:请君为我倾耳听;唐版说:请君为我倾 。 大家发现没有 , 请君为我倾耳听 , 有请求听的意思;请君为我倾 , 意思就很明显 , 说岑夫子 , 丹丘生 , 我李白给你俩唱歌了 , 平等交换 , 你俩得表示一下 , 把这杯酒给干了 。
大家想想 , 按大家对我的了解 , 我给别人唱歌跳舞后 , 是请求别人好好听我说话呢 , 还是命令别人干了这杯酒呢?我想大家心里都有数了吧 。

第四句明显不一样
宋版说:古来圣贤皆寂寞;唐版说:古来圣贤皆死尽 。 宋版说的中规中矩 , 并且平仄押韵都很好 , 又符合很多人的情怀 , 也成了名句;唐手抄版的 , 竟然说古来的圣贤全死光了 , 只有喝酒的人留名千古 。
在我们那个时代 , 死这个字 , 是不能轻易说出口的 , 没人敢写古往今来的圣贤都死翘翘的 , 但是这首诗是我喝醉之后写的 , 我天子呼来不上船 , 做过的狂事 , 写过的狂诗 , 还少吗?

总之 , 这首诗已经流传了下来 , 不管哪种版本 , 都是我酒后写的 。 当时我喝得迷迷糊糊 , 也记不太清了 。 也可能是口口相传 , 出现了一些小的偏差 。 今天就给大家暗示一下我对两首诗的看法 。 你们觉得唐版《惜罇空》和宋版《将进酒》 , 哪个才是我的原文?欢迎评论区发表看法 。


    推荐阅读