你看书看报看字的时候脑袋里是普通话还是方言
可以无缝切换的。
但是用我方言的话,会全部变成文读。然而我家乡话文白异读之外,连意思都有所不同。
举个例子:
【你看书看报看字的时候脑袋里是普通话还是方言】 方读p?/pu?是姓氏。
读h?是方位。
读pa?是形状。
文读hua?,这些意思都有。。。
所以在理解上会有偏差。
■网友的回复
同樓上,可以無縫切換。
粵語讀標準書面語毫無違和感,可以逐個字讀/默讀。用客家話就不行,因為有些書面語字詞在客家話中有另外的字詞表達,需要在腦海中轉譯,(也可能是我客家話水平不夠),我問我認識的吳語區的朋友,也是這種感覺。
貼一個荷達的回答https://www.zhihu.com/question/55254765/answer/143604431
■网友的回复
我觉得是没有特定的语言,因为阅读的速度远大于把文字读出来的速度。
■网友的回复
■网友的回复
看中文书:默念用普通话;
看英文书:默念是英文,美国音。
推荐阅读
- 在头等舱的乘客真的在无时不刻不在看书学习吗
- 怎样找到我的存在感
- 北大的同学凌晨四点半真的在看书吗
- 看书学习的意义究竟是啥
- 怎样从生活中书本中吸收经验或者是经验来帮助自己成长有时候遇到的事情或者看书看电视剧,根本从里面得不到啥,也努力的思考可是遇到实际问题就又
- 在寝室想一个人安安静静看看书做做自己的事,室友总是一直找话想和你聊,自己不接话又不好
- 把脈咋学?能自学吗?有哪本书推荐?
- 很喜欢看书,但是不喜欢看课本……有治吗
- 有段时间猛看书,效率高且有意思,但是过了又一点不看了,这是为啥
- 看书可以看一下午,做题半小时就开始烦躁,,,为啥