为啥用will来指示人听起来很让人讨厌呢

仅从grammar\u0026amp;usage来看
1.从你老板的角度,这句话里的 will 是口语中 giving orders\u0026amp;commands的用法
表示你的老板态度很明确,我规定你这样做,你一定要这样做,没有什么可商量
2.以你为动作主体出发,也可以理解为will表示某种应承担的责任、义务
老板觉得这是你的工作,你的义务,你自然应该某某时间来办公室,没什么好商量
以上两种都是规定性的语气
如果他说 you need to do sth. 语气则较温和,可表示提醒,表态,要求等。听起来会舒服一点
如果他说you have to do sth. have to 可表示提议,抱怨,你也可以理解成老板不想让你来但是客户要求你来,所以他不得不让你来这样一种虽然不存在只是我瞎编但是完全有可能出现的情况,语气也要比will好的多
综上,如果说话人是你老板,他对你说You will XXXXX ,不仅没毛病,你也没脾气,而且说明是时候打起精神认真听他的要求了
■网友的回复
如果您是在讨论语法问题,那么确实可以用其他方式。如果您是想讨论老板说话方式的问题,讲真,您太操心了。这不是您职责范围。完成工作才是关键哦!哈哈,加油!
■网友的回复
【为啥用will来指示人听起来很让人讨厌呢】 说话真费劲,干脆打手语


    推荐阅读