好莱坞|希区柯克好莱坞首部作品就获奥斯卡奖,他却说《蝴蝶梦》不是自己的作品
今年是希区柯克逝世40周年 , 也是希区柯克的代表作《蝴蝶梦》上映80周年 。 希区柯克一生执导了五十三部故事片 , 五次获得奥斯卡最佳导演奖提名 。 1940年的《蝴蝶梦》是希区柯克闯荡好莱坞的第一部作品 , 获得11项奥斯卡奖提名 。 希区柯克凭借此片第一次也是唯一一次赢得奥斯卡最佳影片奖项 。
作者:杨庆华
文章图片
从Rebecca到“蝴蝶梦”
文章图片
1938年 , 英国作家达芙妮·杜穆里埃的小说Rebecca在伦敦出版 。 小说采用第一人称来写 , 用倒叙的方式讲述一个带有神秘气氛的爱情故事 。 Rebecca(中文译为吕蓓卡或丽贝卡)是小说男主人公迈克西姆·德温特的前妻、曼德利庄园已逝的女主人 。 丽贝卡从未出现过 , 却无处不在 , 像一个幽灵挡在德温特和他年轻的新娘“我”之间 。 丽贝卡的心腹、曼德利庄园的女管家丹弗斯太太崇拜死去的丽贝卡 , 嫉恨“我”成为新一任女主人 。 丽贝卡的幽灵和丹弗斯阴森森的眼光缠绕着“我” 。 “我”摆脱不了丽贝卡的鬼影 , 辗转反侧 , 乱梦迷离 。
“昨夜我又一次梦游曼德利” , 这是小说开头的话 。 此时曼德利已不复存在 , “我”在数百里开外异国他乡的一家旅馆里 , 在梦中又回到了曼德利 。
《蝴蝶梦》是现实主义作品 。 它采用了许多梦境、幻觉、预感、象征、隐喻的手法 , 使作品带上了许多浪漫主义色彩 。 上世纪四十年代初 , 电影Rebecca引进到国内 , 在上海上映 , 片名译为《蝴蝶梦》 。 这个译名体现了影片带有的神秘气氛和浪漫色彩 。 1979年 , 电影《蝴蝶梦》由长春电影制片厂译制完成 , 1980年五一劳动节前夕在全国上映 。 笔者记得很清楚 , 1980年5月1日下午 , 我们几个十四五岁的初中学生 , 走进农展馆影剧院 。 电影里的曼德利庄园让我们魂牵梦萦 。 我至今怀念银幕上的琼·芳登和劳伦斯·奥利弗 , 怀念配音演员向隽珠优美甜润的声音:“昨天夜里 , 我在梦中又回到了曼德利 。 ”
1980年 , 小说Rebecca的第一个中文译本问世 。 该译本由林智玲和程德共同翻译 , 江苏人民出版社出版 , 书名被译为《吕蓓卡》 。 同年 , 山东人民出版社出版了由高长荣、谢素台翻译的另一个Rebecca的译本 , 这个译本采用电影的译名 , 译为《蝴蝶梦》 。 之后Rebecca的几个中文译本 , 都沿用了电影的译法 。
为何希区柯克说《蝴蝶梦》不是自己作品
文章图片
1938年1月 , 希区柯克读了即将出版的小说《蝴蝶梦》的校样 , 非常想把它拍成电影 。 美国电影制片人塞尔兹尼克也读了小说的校样 , 对购买小说《蝴蝶梦》的电影版权同样抱有极大的热情 。 8月5日 , 《蝴蝶梦》出版 。 四周后 , 小说作者达芙妮·杜穆里埃以五万美元的价格将电影版权卖给了塞尔兹尼克 , 条件是塞尔兹尼克向她作出保证将会忠实于原著 。
1939年3月1日 , 应塞尔兹尼克的邀请 , 希区柯克乘“玛丽皇后号”离开英国 , 前往他的新家园——美国 。 4月1日 , 希区柯克正式加盟“塞尔兹尼克国际影片公司” , 开始了和塞尔兹尼克长达七年的合作 。 希区柯克对《蝴蝶梦》着迷 , 脑子里一直都在寻找着各种各样的典型情境:“我记得曾设想过 , 要想让它具有银幕感:办法只有一个:开头的字幕背景就是一个大特写 , 表现船侧的一个巨大的铆钉 。 随着字幕的滚动 , 镜头向后移 , 慢慢地 , 非常慢地……直到两个小时后 , 在最后一个长镜头中 , 观众才看到整条船 。 这时我再叠上‘剧终’的字幕 。 除此之外 , 没有什么能让我感兴趣的东西了” 。
推荐阅读
- 出手|迪丽热巴为这部戏推掉《跑男》,中国首部性感喜剧导演又出手了
- 电影|首部抗疫电影《最美逆行》举行看片会 主创分享拍摄艰辛
- 无敌鹿战队|首部国产动画片成功“出海”
- 抗疫|《最美逆行》北京举行看片会
- 头号|从穿豹纹伴舞,逆袭成好莱坞头号硬汉:不是所有的光头,都叫杰森·斯坦森!
- 社会新鲜事|22岁参演好莱坞电影,年近50还没红,佛系的俞飞鸿更专注生活
- 明星八卦|宁静曾为她做配,好莱坞邀请她演公主,如今却无人识
- 仙女|关晓彤与好莱坞第一小仙女同框比美,一个21岁竟老了
- 追剧小能手|童年白月光破灭?好莱坞最帅偶像剧男主,现在成这样了?!
- 科幻电影|J·J·艾布拉姆斯,好莱坞新“科幻教父”?能超越斯皮尔伯格吗?