天下网商|不侵权!法院判决和淘宝平台给海外代购送“定心丸”


北京联盟_本文原题:不侵权!法院判决和淘宝平台给海外代购送“定心丸”
网商君
pycnogenol , 一种提取自法国沿海松树树皮的成份 , 也被称为天然的抗氧化剂 , 是世界范围内流行上百年的保健品 , 生产厂家众多 。 其中文译名为:碧萝芷 。
这是一个被代购带火了的海外品牌 。 在天猫平台 , “碧萝芷”已是一个商品类目 。 众多淘宝商家销售不同品牌的该类商品时 , 也普遍用中文译名“碧萝芷”进行介绍 。
然而 , “碧萝芷”在2008年已被国内公司注册成为中文商标 , 商标权利人自2018年12月至今 , 针对淘宝平台海外代购保健品商家多次投诉侵权 。
【天下网商|不侵权!法院判决和淘宝平台给海外代购送“定心丸”】天津高院近日作出的一起判决明确认定 , 淘宝代购商家对由英文翻译来的“碧萝芷”文字的使用非商标意义上的使用 , 不构成侵权 。
这一合乎法理、常情的判决也让众多海外代购商家松了一口气 。
海外代购保健品使用中文译名被告侵权 “代购国外保健品 , 配中文说明是基本的服务 , pycnogenol通用的中文名就是碧萝芷 , 怎么就侵权了呢?”淘宝商家天津市北辰区橡树园电子商务中心(以下简称“橡树园中心”)没有想到 , 因代购美国公司生产的Pycnogenol , 对外介绍时使用了中文“碧萝芷” , 惹上了官司 。
“碧萝芷”商标权利人是北京一家公司 。 该北京公司不仅向平台投诉 , 还起诉橡树园中心 , 称其在淘宝店铺上使用“碧萝芷”作为商标标识进行商品宣传推广 , 使消费者对商品来源产生混淆 , 构成商标侵权 。
对此 , 橡树园表示难以理解:一来 , “碧萝芷”是对Pycnogenol通用的中文翻译 , 属合法使用 , 与中文商标无关;二来 , 其代购的商品是由美国GNC公司生产 , 商品上的注册商标是Pycnogenol , 该商标由贺发研究管理有限公司所有并在我国注册 。 另外 , 根据食品卫生法要求 , 销售进口食品应当有中文说明 , 百度百科、微信翻译、金山词霸以及GNC官方译文中 , 也均将Pycnogenol翻译为“碧萝芷” 。
天下网商|不侵权!法院判决和淘宝平台给海外代购送“定心丸”
本文插图
代购商品截图 。 天津高院认定 , 代购商家对由英文翻译来的“碧萝芷”文字的使用不构成商标侵权

但一审法院未采纳橡树园的观点 , 认定橡树园构成侵权 , 判决橡树园停止使用带有“碧萝芷”字样的商业标识 , 删除淘宝网店铺上含有“碧萝芷”的文字和图片 , 并赔偿原告经济损失 。
天津高院二审认定:不是商标意义上使用 橡树园不服 , 上诉至天津高院 。 天津高院推翻了一审判决 。
天津高院二审认为 , 橡树园在淘宝店铺上宣传、介绍及销售商品时提供的中文说明书中 , 将“碧萝芷”作为产品名称或成分进行了使用 , 但通过多种方式告知了消费者其海外代购的销售性质 , 并明确地向消费者传递出商品系GNC品牌的信息 , 不会使消费者对商品来源产生混淆;其次 , 橡树园在销售商品时没有改变其代购商品的原始状态 。 由此可以认定 , 橡树园没有借助“碧萝芷”商标获取不正当利益的主观目的 , 其对“碧萝芷”文字的使用不构成商标意义上的使用 。
另外 , “碧萝芷”作为指代一种法国松树皮提取物的名词已在相关领域被广泛使用 。 在“碧萝芷”文字并未获得一定市场知名度的情况下 , 其作为一种具有保健功效的提取物名称的识别性和认知度 , 明显高于其作为注册商标的显著性和知名度 。
最终 , 天津高院二审认定 , 橡树园不构成对涉案“碧萝芷”注册商标专用权的侵害 , 判决驳回北京公司的起诉 。
知产专家:法院判决具有较强的示范意义 “商标本质上是一种识别来源的工具 , 商标法保护注册商标的目的在于保护其识别功能 , 即商标的显著性不被破坏 , 从而保护消费者不被误导 。 ”阿里法务专家介绍 , 天津高院的判决更准确地体现了法律条文的本来意义 , 它保护了正当经营的商家利益和平台的经营秩序 。


推荐阅读