译境翻译咨询|“撕逼”用英语怎么说?

_本文原题为:“撕逼”用英语怎么说?
“撕逼”起源于撕掰一词
原意指女人与女人之间的斗争
译境翻译咨询|“撕逼”用英语怎么说?
文章图片
现在已经发展成男女通用
也用来形容双方互相攻击揭短、发生骂战
目前在社交媒体盛行
今天的知识点来啦
译境翻译咨询|“撕逼”用英语怎么说?
文章图片
“撕逼”用英语怎么说
①catfight/?k?tfa?t/
这是组合词:cat+fight=catfight
直译:“猫斗”
实指女人之间的打斗,两个女性肢体上打斗冲突,也可以是两人在言语上冲突
例句1:Twogirlsintheschoolburstintoacatfightforthebestlookingboy.
2个女孩为了学校最好看的男孩突然“撕”起来了 。 (burst突然出现)
例句2:Acatfighthaseruptedoverwhowillgettopbilling.
【译境翻译咨询|“撕逼”用英语怎么说?】为了谁做主角的问题爆发了一场吵闹 。
②diss/d?s/
这个单词大家一定不陌生
diss是一个网络流行词
是英文Disrespect(不尊重)
或Disparage[d??sp?r?d?](轻视)的简写
现多用作diss某人 , 表示怼某人,翻译成“撕逼”也没毛病
例句3:Don'tdissme,man!小子 , 别跟我犯浑 , 撕逼!
③rip/r?p/
rip作动词表达:
撕裂;撕破;划破
近年美国媒体非常喜欢用这个词
以下是纽约时报的报道
TrumpripsUSattorneytappedbySessionstoreviewClintonissues:'DidabsolutelyNOTHING'
特朗普猛烈抨击/手撕被塞申斯指派审查希拉里问题的美国检察官:“什么都没做”
但是当rip变成大写:
RIP=restinpeace(或者写成R.I.P)
就是安息的意思 , 多见于欧洲的墓碑上
所以我们一定要用对
译境翻译咨询|“撕逼”用英语怎么说?
文章图片


    推荐阅读