体坛周报|代表国足需等2026,高拉特基本无缘2022年世界杯( 二 )


同样都是已满五年 , 阿兰能顺利获得FIFA批准、高拉特则被拒绝 , 根本原因还是在于:高拉特在2018年临近中超赛季结束时返回了巴西、并于2019年初与巴西的帕尔梅拉斯俱乐部签订了租借合同 。 尽管在2019年5月 , 高拉特提前终止了与帕尔梅拉斯的合同并火速赶回广州 , 但在其与帕尔梅拉斯俱乐部签订租借合同的那一刻 , 就已注定了高拉特短期内不可能代表中国国家队出场 。
③混淆连续居住与183天概念
高拉特转换国籍与会籍过程中 , 有三个关键点是一直为外界所忽略的 。 首先 , 当初高拉特租借回帕尔梅拉斯 , 说明广州恒大一开始就没有考虑过转换国籍与会籍事宜 , 而且当时高拉特所签订的租借合同为期一年、且合同中还有期满后买断条款 。 但后来因国内政策发生变化 , 恒大方面看到有机可乘 , 便让高拉特终止租借合同并迅速返回 。
其次 , 在归化政策出台后 , 恒大方面没有很好地研究国际足联规定中的原版英文版本 , 在英文单词理解方面出现了偏差 , 导致了随后一系列不当操作 。
第三 , 相关人员在没有吃透、了解清楚规则的情况下 , 又错误地理解了“不间断生活至少五年”的相关规定 , 将其与“纳税居民”的183天这个概念混为一谈 。 所以 , 也就为高拉特很难通过国际足联的认证留下了隐患 。
体坛周报|代表国足需等2026,高拉特基本无缘2022年世界杯
文章图片
高拉特想要代表中国队出场 , 就只能是适用上图中所列出的国际足联章程“7.d)”这一规定 , 即“年满18周岁后在相关会员协会的领土上不间断地生活至少五年 。 ”这个过程中让国内产生歧义、或者说理解上出现严重偏差的 , 是规定中的“Continuously”这个英文副词 。 国内在翻译成中文时 , 译为“连续生活五年”、“连续居住五年” , 等等 。 看上去意思是对的 , 但引发这样一个疑问:“连续居住五年”又是什么概念呢?于是 , 国内各种网络与媒介上又出现了“在该国(或地区)住满183天”这样的解释 。 当初恒大俱乐部让高拉特立刻提前终止与巴西帕尔梅拉斯俱乐部的租借合同、火速赶回中国境内 , 就是希望让高拉特在2019年的居住中国的时间达到183天这个界限 。
这个“183天”的时间概念在国内盛行起来 , 严格意义上是2018年8月31日关于修改个人所得税法的决定通过之后 。 新《个人所得税法》第一条明确了“居民个人”和“非居民个人”的概念 , 同时引入“183天”的居住判定标准 。 按照新个税法 , 在中国境内有住所 , 或者无住所而一个纳税年度内在中国境内居住累计满183天的个人 , 为居民个人 。 也就是说183天将成为判断纳税人为居民个人和非居民个人时间上的标准 。
无血缘球员归化并代表新会员协会国家队出场 , 涉及到两大问题 , 首先是取得国籍 。 在高拉特申请加入中国国籍的问题上 , 这个183天的时间概念或许有所帮助 。 但在国际足联的会籍认证方面则是毫无意义 , 从头至尾翻遍国际足联的章程规定以及其他各种文件规定 , 根本就见不到183天的字样 。
从根本上说 , 国内在“Continuously”这个单词上的中文翻译是不严谨的 , 导致理解上的偏差 , 从而最终酿成了目前这样的结果 。 当我们看到国际足联章程上的这个“continuously”这个副词时 , 很容易会将它与“continually”混淆起来 , 因为两个英文单词的词根都是拉丁词根“continuare”、只是结尾不同 , 所以也就将“…livedcontinuouslyforatleastfiveyears…”直接翻译为“连续生活至少五年”、“连续居住至少五年”等等 。
翻开《牛津英英字典》或是《韦伯斯特英英字典》 , 我们可以清楚地看到这样的解释:
“continuously”是指“withoutapauseorinterruption(没有暂停或者中断)” , “describesanactionthathappenswithoutceasing”用中文来解释 , 应该是“侧重在时间(或物质、或广度)上没有间断的” 。


推荐阅读