台湾1个月内全部改用汉语拼音

位于台北的一个交通标牌 , “淡水”用通用拼音标注为“Danshuei” , “台北”标注为“Taipei” 。台湾“行政院”去年要求完成全台的汉语拼音正名 , 但拥有地名管辖权的各县市存在歧见 , 全台地名乱糟糟 。 “行政院”3月2日下最后通牒 , 1个月内 , 统一中英对照表 , 完成汉语拼音正名 。行政区域全要“改名”台“行政院”2日召开会议 , 由“政务委员”曾志朗召集 , 副召集人为“研考会”主委江宜桦 。曾志朗表示 , 去年9月“行政院”拍板核定中文译名系统实行汉语拼音 , 但由于目前社会上仍有部分质疑与误解 , 他要求“教育部”应加强政策倡导与说明 。 江宜桦也建议 , 由于国际广为流通是汉语拼音 , 而通用拼音主要是整合岛内“国语”、闽南语、客语、少数民族语言等语言 , 外界对两种拼音系统流通性的认知和事实之间存在不小的落差 , “教育部”应加强厘清 。会中决议 , 责成“内政部”全力沟通协调 , 全台368个乡镇市区通通必须在1个月内完成“行政区域名称中英对照表” 。背后潜藏政治角力在台湾 , 汉语拼音与通用拼音之争看似语言领域的争议 , 实际上有着强烈的政治色彩 。 海外媒体指出 , 综观近年来岛内关于中文译音问题的论战 , 汉语拼音与通用拼音之争说穿了 , 就是台湾政坛上的某些势力将其当作了“国际化”与“本土化”、统一与“台独”争议的另一个战场 。台湾问题专家富权也表达了同样的看法 。 他说:“汉语拼音与通用拼音之争 , 虽然在表面上看是一场‘学术’之争 , 但却隐潜着‘大中国’与‘台湾本土’意识 , 即‘统’与‘独’理念之争 。 这从分别坚持两种不同拼音人士的省籍、政党、政治立场等背景中就可以一目了然 。 ”名词解释通用拼音是中文拉丁化拼音法 , 原台湾当局号称其是汉语拼音的“改良版” 。通用拼音与汉语拼音之间其实只有3个音的不同 , 但使用起来却造成几何级数的差异 。 统计显示 , 通用拼音会造成48%的词语拼写形式与汉语拼音产生差异 , 导致交流阻碍 。例如 , 一家姓“张”的人分居在两岸 , 大陆的护照上是汉语拼音的“ZHANG” , 而按照岛内通用拼音的拼写则为“JHANG” 。 如此一来 , 明明是一家人 , 看起来却是两个姓 。新闻背景“拼音大战”从蒋介石“战”到马英九蒋介石、蒋经国父子“主政”时期 , 台当局出于特殊的历史原因 , 一直沿用1918年公布的注音符号 。 尽管随着计算机的广泛普及和使用 , 注音符号越来越不适应沟通与交流的需要 , 但出于政治考虑 , 台当局仍坚持使用注音符号 。1996年 , 台当局筹设“亚太营运中心” , 为了将拼音系统与国际接轨 , 统一中文译音的问题开始提上日程 。 1999年7月 , 李登辉“当政”时期 , 台“行政院教育改革推动小组”决议中文音译采用汉语拼音 , 却引发10余名民进党县市长的反对 。 本来就对“台独”心有所属的李登辉 , 自然顺势“暂缓推行” 。2000年陈水扁上台后 , 大肆推动“文化台独”和“去中国化” , 汉语拼音更成了当局的“眼中钉” 。 当年10月7日 , 台“教育部国语推动委员会”宣布以台湾本土研制的通用拼音取代中国大陆通用、联合国公认、国际标准都认可的汉语拼音方案 。2008年 , 马英九上台后结束了这场旷日持久的“拼音大战” 。 当年9月16日 , 台“教育部”决议全面放弃通用拼音 , 改用与大陆通用的汉语拼音 。综合中新社、国际先驱导报http://news.sina.com.cn/c/2009-03-05/022815257010s.shtml


    推荐阅读