MU影讯|普通话话配音pk粤语原声,真的是石班瑜成就了周星驰吗?( 二 )
回到电影本质上 , 即便石班瑜的普通话配音能够得上周星驰原声的八成功力 , 但周星驰演的角色以外呢 , 还能达到这种效果么 。 如果不能 , 那么整部电影的质量就大打折扣了 , 大概能达其意 , 却远远不能达其境 , 这是普通话配音永远无法逾越的高山 , 也是所有译制片无法避免的致命硬伤 。
再给大家看个活生生的例子 , 《九品芝麻官之白面包青天》里面周星驰逃走的那一段:
周星驰:“请问姑娘高姓大名?”
钟丽缇:“吴好缇 。 ”
梁荣忠:“吴广德 。 ”
周星驰:“请问姑娘贵姓?”
钟丽缇:“莫再缇 。 ”
梁荣忠:“莫再讲 。 ”
本文插图
在粤语当中 , 吴好缇和“唔好提”同音 , 意思是不能说或者不能讲;吴广德则和“唔讲得”同音 , 意思同样为不能说或者不能讲 , 这两个词语多数用于某人打听一些秘密事情的时候 , 被打听的那个人用来强调该事件的重要性和保密性 。 这一段的笑点在于 , 周星驰问钟丽缇兄妹姓名 , 而钟丽缇兄妹也回答了 , 但答案却是答了又没答 , 让周星驰感到莫名其妙 , 这名字有那么神秘么!换成普通话翻译之后就有点别扭了 , 首先 , 极少数人起名字的时候中间会用个“再”字;其次 , “莫再缇”和“莫再讲” , 虽然勉强能够达到“吴好缇”、吴广德”所要表达的意思 , 当放到具体语境之内 , 既显得生硬 , 又不够恰当 。 “莫再缇”和“莫再讲”是建立于交流双方已经聊了一阵子 , 然后突然有一方让对方别再说的意思 , 用于请教名字的情况之下 , 并不合适 。
把钟丽缇的名字比作一种秘密 , 我们可以看到下面的场景:
周星驰:“呢个秘密 , 可以讲我知嘛?”
钟丽缇:“唔讲德”
周星驰:“这个秘密 , 可以告诉我吗?”
钟丽缇:“不能、不可以”
断然不会有人说:莫再提、莫再讲 , 对吧 。
粤语本来就有很多通俗易懂而又非常搞笑、意义高深的词语 , 比如《唐伯虎点秋香》里面的朱茜 , 普通话配音读朱茜(qiàn第四声) , 一个普通的名字而已 , 但是粤语原声却是读朱茜(xī) , 懂粤语的人才会懂得这个名字意义非凡、搞笑内涵 。 比如《算死草》里面周星驰那句:自认契弟 , 喝一杯 。 契弟这个词太高深了 , 可以是干弟弟、混蛋、坏人、王八蛋等等不雅的骂人意思都可以 , 但这些词语又都无法完完全全体现出契弟的含义与意境 , 真不愧为 , 粤语最难解释的词语!又比如《喜剧之王》里面的“茄哩啡” , 在粤语当中本来就是听起来很搞笑的词语 , 换成普通话的“死跑龙套的” , 搞笑功效也就大大大降低了 。
本文插图
另外 , 石班瑜的声线比较尖锐、浮夸 , 大多都只能配出搞笑喜剧的效果;而周星驰的声音低沉平稳 , 既可以让人捧腹大笑 , 又能让人唏嘘不已 。 这 , 正是周星驰无厘头喜剧的精髓所在 , 笑着笑着就哭了 , 哭着哭着又笑了 , 真乃喜剧的最高境界!
即便石班瑜的配乐已经做到了极致 , 但始终不及周星驰的粤语原声好 。 所以说 , 还是原汁原味的好!
本文为***作者原创 , 未经授权不得转载
推荐阅读
- MU影讯|港媒爆料:马伊琍新欢是《欢乐颂》应勤,男方怒怼"开什么玩笑"
- MU影讯|离婚十年,贾静雯越来越青春,前夫孙志浩却满头白发
- |罗云熙新剧《月上重火》首播,配音出戏节奏平淡,剧情完全流水账
- 「」电影《哪吒》背后的配音团队:借助优质作品突围
- MU影讯张娜拉又来中国宣传新剧,网友却说硬气点,不买账!
- 废宅小编【影讯】《彼岸花》未播前斩获大奖热播后收视登顶
- 『动物』BBC《不可思议的动物》将上线 德云社相声演员倾情配音
- 掌上社会TVB配音组要裁员 87岁资深配音王自爆下月约满 直言不想续约
- 「」原创 18年前他进入央视,曾在幕后配音7年,如今与海霞搭档备受喜爱
- 『』《秋蝉》首播收视率虽稳占榜首,剧情太快遭吐槽,张涵予配音出戏