「电视剧」中国电视剧在日本播出,片名被魔改!《东宫》变成《可怕的丈夫》


「电视剧」中国电视剧在日本播出,片名被魔改!《东宫》变成《可怕的丈夫》
文章图片
「电视剧」中国电视剧在日本播出,片名被魔改!《东宫》变成《可怕的丈夫》
文章图片
「电视剧」中国电视剧在日本播出,片名被魔改!《东宫》变成《可怕的丈夫》
文章图片
「电视剧」中国电视剧在日本播出,片名被魔改!《东宫》变成《可怕的丈夫》
文章图片
「电视剧」中国电视剧在日本播出,片名被魔改!《东宫》变成《可怕的丈夫》
文章图片
「电视剧」中国电视剧在日本播出,片名被魔改!《东宫》变成《可怕的丈夫》
文章图片
导读:看多了国内电视剧 , 我们偶尔也会换换口味 , 看看外国的电视剧电影等等 , 而片子的出口进口 , 都免不了遵从本国人的口味改一下片名 。
记得《我不是药神》大火的时候 , 其海报上的英文翻译过来是《向死而生》 , 其实电影电视剧最终叫什么名字 , 还真跟国家的文化相关 。
而我们国家 , 一般想的片名都比较文艺 , 如《香蜜沉沉烬如霜》、《海棠经雨胭脂透》、《鬓边不是海棠红》、《知否知否应是绿肥红瘦》……都带有浓浓的古诗词韵味 , 意境也很完美 , 片中的音乐也是古典味儿十足 。
但是 , 中华文化真的是博大精深 , 如果出口的这些电视剧 , 到外国 , 他们还真不知道该怎么翻译 , 所以很多电视剧出口以后 , 片名都被魔改了 , 日本的改名水平还真是不敢恭维 。
下面 , 我们一起来看看有哪些被魔改的片名 。
第一个上榜的 , 就数《东宫》了 , 看过小破宫的人都知道 , 这是一部古装虐剧 , 但是它好看的地方就在于 , 它并不从头虐到尾 , 而是一边甜一边虐 , 只是这一特殊属性就欲罢不能了 。
陈星旭在剧中的表现 , 可谓是入木三分 , 把一个“白眼狼王”演到了极致 , 而出口到日本 , 片名就被魔改成了《可怕的丈夫》 , 观众:小朋友 , 你是不是有很多问号?
而英语翻译 , 则变成了《再见了 , 我的公主》 。
除了这个片名比较雷人 , 还有《甄嬛传》被改为《宫廷争霸女》 , 真的是不改不知道 , 一改吓一跳 。
【「电视剧」中国电视剧在日本播出,片名被魔改!《东宫》变成《可怕的丈夫》】
以主角文字命名被魔改片名的还有《如懿传》 , 被改为了《如懿传~在紫禁城香消玉殒的王妃》 , 果然日本的风格是名字越长越好 , 最好带剧透 , 看得出来起名字的人是看过全剧的 。
同样的宫斗剧 , 《延禧攻略》也被改了一个好长好长的名字《璎珞~紫禁城燃烧的逆袭王妃》 。
原著《扶摇皇后》播出后改名叫《扶摇》更精简了 , 结果到了日本又变成了《扶摇·传说的皇后》 。
除了这些大女主的戏 , 还有大男主的戏《择天记》也无法幸免 , 被改成了《宿命至美少年》 , 真的是活脱脱秒变漫画美男子啊?!额……这个海报就丑了点 。
而我比较喜欢的一部网剧《媚者无疆》 , 他们重新做了海报 , 还挺好看 , 也改名了叫《晚媚与影子~红色浪漫》 。
不明白 , 为什么是红色浪漫而不是蓝色伤感呢?难道是因为海报中红色占了大部分 , 心疼我影子 。
相比于重新做海报改片名的 , 前两年由邓伦、杨紫主演的大爆款电视剧《香蜜沉沉烬如霜》就显得有点“糙”了 , 直接用了中国的海报 , 名字还被改为了《霜花的姬》?


推荐阅读