日漫中对话为何经常出现反问句或疑问句

以下引用自http://dict.hjenglish.com/jp/jc/%E3%81%8B,注意第一个义项。
【终助】 1. 表示感叹,惊讶。(不意の事に出会った驚きを表す。)とうとうやったか。/终于干完了。もう一年たったか。/又过了一年啦。2. 表示询问。(探し求める意を表す。) 今何時ですか。/现在几点?3. 表示反问。(反語を表す。) こんなもの食えるか。/这种东西能吃吗?4. 与否定形式并用表示劝诱之意。((打消?推量の表現を受けて)誘いかける。) 学校へ行かないか。/不到学校去吗?5. 与否定形式并用表示质问。(相手を咎める意を表す。) どうして、できないのか。/为什么不会做?6. 与否定形式并用表示愿望。(打消の語を受けて願望を表す。) 早く来ないかな。/快来吧。7. 表示叮嘱,弄清楚的心情。(相手に念を押す。) 分かったか。/明白了吗?いいか。/听好了。所以你看,是翻译的问题。 【日漫中对话为何经常出现反问句或疑问句】
日漫中对话为何经常出现反问句或疑问句
将軍かよォォォ!!!
■网友的回复
句尾一个か不代表就是疑问句啊,也有就是说“原来是OO啊”这样的情况啊。关键你看他说的时候声调是怎么个走向。
■网友的回复
可能是尴尬吧………比如我不小心摔倒时也会说:难道是还不适应这身体么? 然后淡定转身……


    推荐阅读