「巨裕谈三农」Drama King是指“戏骨”还是指“戏精”?他们又该怎么翻译?

【「巨裕谈三农」Drama King是指“戏骨”还是指“戏精”?他们又该怎么翻译?】
(? ̄△ ̄)?
每天晚上一篇英语知识普及
英语罐头
本文是我的第307篇英语知识文章
罐头菌前几天忙个人的事情 , 一直没有更新 , 今天终于复活回来更新啦 。 刚才打开后台 , 看见有粉丝问罐头菌 , 关于“戏精”这个词应该如何翻译 。 说真的 , 罐头菌以前也没有想过这个词的翻译 , 于是 , 就去“探究”了一番 。
「巨裕谈三农」Drama King是指“戏骨”还是指“戏精”?他们又该怎么翻译?
本文插图

所以 , 今天 , 罐头菌根据网上的一些说法 , 再结合我自己的理解 , 来说说 , 这个“戏精”应该如何翻译 。
根据我们平时的理解 , “戏精”这个词一般用于形容那些生活很做作的人 , 但根据百度以及很多说法来看 , “戏精”一开始主要是形容“人演技很好” , 也就是和“老戏骨”是同样的意思 , 因此 , “戏精”这个词本意是褒义词 。
1.veteran actors 老戏骨 , 戏精
既然意思一样 , 那我们其实可以互为套换 , 假如这个“戏精”是形容别人演技很好 , 那我们可以用veteran actors来表示 。



    推荐阅读