新华网专访阅文CEO吴文辉:网络文学既要仰望天空,也要脚踏实地
在中国网络文学发展的20年间 , 吴文辉无疑是一个具代表性的名字 。 他联合创立起点中文网 , 奠定了中国网络文学发展的基本框架 。 之后 , 他作为行业领军企业阅文集团的决策者 , 将网络文学从小众带向主流视野;引领网络文学商业模式升级;践行网文出海之路 , 向全球读者讲好中国故事 。
近日 , 阅文集团CEO吴文辉做客新华网 , 讲述网文世界的故事 。
新华网:最近 , 阅文集团与迪士尼中国的合作引发了热切关注 , 《星球大战》系列故事将由中国的网络作家来创作 , 这种首创的模式让众多中国读者期待不已 。 如何向全球读者讲好中国故事 , 阅文有哪些经验?
阅文集团CEO吴文辉:好的故事 , 全球读者都爱看 。
10月16日 , 阅文集团与迪士尼中国联合宣布 , 双方在内容创作领域达成合作 。 其中 , 《星球大战》(以下简称“星战”)系列中文电子书将首次亮相阅文集团旗下数字阅读平台 , 这也是迪士尼首次在国内开放星战小说的电子版权;同时 , 阅文集团大神作家“国王陛下”将执笔 , 和阅文集团世界观架构组、卢卡斯影业故事组共同打造全球首部由中国作家创作的星战小说 。 这次合作是中国故事创造者与全球知名故事品牌深度交融的尝试 , 是世界故事寻求中国表达 , 也是让中国文化与世界语境相融 , 借助全球 IP 影响力践行文化出海 。
好的故事或者好的情感描述 , 在全球都是通用的 。 在阅文的平台上 , 有非常多优质的作家 , 他们通过深厚的情感积累 , 创作具有中华文化的元素作品 , 通过有趣的故事、优美的文笔 , 向全球的用户展现中国文化 。 这样优秀的作品往往可以吸引很多海外读者的关注 。
这种吸引是自然而然的 。 从我们这些年“网文出海”的经历来看 , 凡是作品的情节优秀 , 人物刻画深刻 , 同时又对中华文化、中国都市有详细的描述的作品 , 在海外都是比较受欢迎的 。 其实他们对于我们中国传统文化都是充满了好奇心 , 关键在于我们需要有一个很好的形式去告诉他们 。
新华网:阅文集团在践行网文出海方面做过哪些努力?
新华网专访阅文CEO吴文辉:网络文学既要仰望天空,也要脚踏实地。 阅文集团CEO吴文辉:网文出海从内容输出到模式输出的探索 。
我们经历了从内容输出到模式输出的探索 。 十多年来 , 我们的优质作品不断吸引着海外读者 , 例如《鬼吹灯》被翻译成了多种语言 , 包括韩文版、日文版、越南文版、泰文版 , 以及英文版 。 迄今为止 , 我们有 700 多部作品已经被翻译成外国的文字 , 涉及 7 种语言 。 这些年 , 随着中国经济的不断成长 , 中国文化蓬勃的发展 , 我们更多的作品被全球各个国家的用户所发现、所喜爱 。
从前年开始 , 我们推出了“起点国际”这样一个专门针对于海外用户的门户网站 , 一方面把我们的优质作品翻译成外文 , 给其他国家的用户阅读 , 同时我们也以在其他国家当地来推出网络原创文学的方式 , 培养当地的网络文学作家 。 我们希望外国读者不仅喜欢看 , 还能自己写 。 目前我们平台已经吸引了各种语言的用户在上面创作内容 , 现在有4万多名作者在我们平台上创作了7 万多部外文原创文学作品 。
最开始我们只是把内容翻译到海外 , 而现在我们把整个的商业模式输出到海外 , 这是一种原创文学的生态形式 , 从读者中培养作家 , 然后帮助作家成长为一个优质的IP创造者 。 这样的中国网络文学商业模式在全球也是独创和领先的 , 也是全球通用的 。 通过现在的这种方式 , 能够更好地把我们内容上的优势和商业创新上的优势 , 带给全球的读者和用户 , 也让大家了解我们中国所具有的独特的文化和商业的思考 。
推荐阅读
- 「新华网」亲!您“分”了吗?记得分“勺”“筷”乐哟
- 【新华网】共餐还有这些风险?看看专家怎么说
- #新华网#中国卫生专家与沙特同行分享抗疫经验
- 「新华网」中美举行网络研讨会分享抗击疫情经验
- #新华网#东京股市两股指涨跌不一
- 「新华网」中国向吉尔吉斯斯坦提供第二批抗疫物资
- 新华网:中国向阿塞拜疆提供抗疫物资
- 「新华网」亚行:新冠疫情将导致亚太发展中经济体今年经济增速放缓
- 「新华网」欧亚经济委员会执委会官员期待欧亚经济联盟与中国加强抗疫合作
- 「新华网」美国会预算办公室预计美二季度经济降幅超7%