8. 梁书·徐勉传翻译,,,高分悬赏
翻译:徐勉虽然官位显要,无心经管产业,家中没有什么积蓄 。
所得的薪俸实物,都分送赡养亲族中穷困贫乏的人家 。他的弟子和老友们曾善意地劝导他(要为家人考虑) 。
如果他们没有一点本领,最后还是归于别人 。”注释勉:徐勉,字修仁,在梁朝曾任吏部尚书 , 尚书仆射(yi、第四声)等要职 。
营:经营,料理 。显位:显耀的职位 。
赡:供给 。门入故旧:门生和旧友 。
从容致言:从中了解,向徐勉劝慰这里指为徐勉的子孙着想而从中调解 。从容,调解 。
才:有才干 , 作动词 。辎(zi、第一声)椋╦u、第二声):古代贵人乘坐的车子 。
9. 文言文《汪应辰传》翻译
汪应辰,字圣锡 , 是信洲玉山人 。年幼时沉稳聪明,和一般小孩不一样 , 五岁时就知道读书回答他人的问话常常出语惊人,认识很多偏僻字 。家贫寒 , 没有灯油,就经常拾柴火用来点接着白天看书 。从别人那里借来的书,一看就不会忘记 。十岁能写诗,曾在乡校游学 , 郡里的学官戏弄他说:“韩愈十三岁能写文章 , 现在你像什么?”应辰回答到:“孔子有三千学生听他讲学,只有你还是这样 。”绍兴五年,考中进士第一名,年龄刚刚十八岁 。御策用民力、吏道、兵势问他,汪应辰回答时认为治理国家的关键,以诚信为根本,对皇帝而言要设身处地为天下百姓着想 。皇帝看了他的策论,认为他是一个老成的读书人,等到放榜的时候一看,竟然是个年轻人 。引见者带汪应辰上前拜见皇上 , 皇上对他感到很惊异 。皇上立即想授予他官职,赵鼎说:“姑且让他到京城外任职,培养他成才 。”于是授予震东军签判 。按照惯例,殿试第一名无须按等级等候,从这个时候 , 就先到地方上锻炼一年半载才回来 。召回京城,任秘书省正字 。当时秦烩主张和谈 。应辰上书说:“和谈不成功不是担忧的事 , 和谈成功了,而就因此不防范就可怕了 。不同的意见不停息不是可怕的事 , 不同的意见没有了 , 上下相互欺骗就可怕了 。即使和金和谈了,边疆之上还应该提高警惕,褒扬将帅,使他们滋生骄纵之心 , 认为休整军队,使老百姓修养生息可以从现在开始 。这样做 , 即使忘了长久以来的耻辱 , 难道不想想将来意料之外的祸患吗?这就是因此不防备可怕的原因?。课蚁M?灰?衔?徒鸷秃昧司兔挥杏腔剂?nbsp;, 而是要常常想到忧患进行防备,像敌人来到一样 。“奏折送上去后,秦桧很不高兴,贬汪应辰出京城做通判建州,汪应辰于是辞官归隐 。张九成被贬到邵州,朋友都和他断绝了往来,而汪应辰按时问候他 。等到他的父亲去世,说他的坏话的人还攻击他,但汪应辰却不远万里前去吊唁,人们都为他感到危险 。过了很长时间 , 召回京城做秘书少监,提拔做吏部尚书 。李显宗冒领安丰军的功劳赏赐五千多人,应辰上奏折反驳他 。做户部伺郎兼伺讲 。应辰独自一人承担繁多的事务,节约多余的开支,常常上书皇上说:"轮到值班的官吏值班三天,给他们增加的饭钱就一万缗;工匠洗器皿仅仅给百余千,而给官吏吃饭的钱就六百千;塑显仁皇帝的神像,半年时间不到,官吏的饭钱就已经支了三万、银绢六百匹两 。其他方面的浪费都和这方面类似 。”皇上对这种浪费很惊异,命令吏部加以裁减 。授予 官职作吏部尚书,不久兼翰林学士和侍读 。论及爱民六件事 , 在朝廷上和其他人的意见不合,不高兴的人很多 。……汪应辰待人接物温和谦逊,遇到事情刚直不屈 ,流落岭桥十七年 。秦桧死了,才得以回朝廷 。刚正方直 , 敢于直言而不回避 。……在淳熙三年二月在家中去世 。
评论说:汪应辰学术精通,尤其以刚直被人称赞 。……侍奉皇上忠诚,足以担当大任,可惜他的才能没有完全得到使用?。。?
以上就是关于祭黄几道文释文,祭黄几道文字帖的全部内容 , 以及祭黄几道文释文的相关内容,希望能够帮到您 。