祭黄几道文释文,祭黄几道文字帖( 三 )


3. 文言文《徐勉传》翻译徐勉,字修仁,东海郯人也勉幼孤贫,早励清节
徐勉字修仁 , 是东海郯人 。
徐勉幼年丧父,家境贫寒,很小就自我勉励,恪守高洁的节操 。六岁时,恰逢连绵大雨,家人祈祷放晴,徐勉随意写了一篇祷文,竟被有名望有学问的老人称道 。
年龄稍大后喜爱学习,同族人徐孝嗣见到他赞叹说:“这就是所说的人中的骏马,一定能到达千里之外啊 。”十八岁时,被召为国子生,他就闭门苦读,专攻学业,精力很好,不知疲倦 。
同辈人都对他肃然起敬 。祭酒王俭每次见到他,都用目光送他离去,说:“这个人不是普通人 。”
常称赞他有宰辅的气度 。考试取士时入选甲科,被授予王国侍郎的官职,又补为太学博士 。
那时每当有事要商定 , 徐勉就依据当时社会认可的情理判断事情正误,严明而恰当,没有谁能够加以批评使之改变,一同为官的人都效法他 。起初,徐勉跟长沙宣武王交好,梁武帝很器重赏识他 。
等到梁武帝即位,徐勉被授予中书侍郎的职位,又晋升而被授予中书通事舍人的官职 , 在内省当值 。掌管国家法令以后,督察举发的事情很多,当时的人都认为他很称职 。
天监三年,被任命为给事黄门侍郎、尚书吏部郎,参与掌管吏部选官 。后迁任侍中 。
当时,梁军正入侵魏国 , 候坞驿站传来的文书堆积如山 。徐勉参与掌管军事文书,日夜劳累,常常几十天才回一次家 。
回家时群狗惊叫 , 徐勉叹息说:“我忧国忘家 , 才到了这地步 。”天监六年,被授官为给事中、五兵尚书,迁任吏部尚书 。
徐勉担任选官,办事符合常道,有条有理 。既熟习文辞,又擅长辞令,虽然公文案卷堆积,宾客满座,但他应对自如,手不停笔 。
他曾经跟门客夜间举行宴会,有个叫虞皓的门客请求做詹事五官 。徐勉端庄严肃地回答说:“今晚只可谈风月,不应说及公事 。
”所以当时的人都很佩服他的无私 。又被任命为尚书仆射、中卫将军 。
徐勉因为旧恩,先后升任重要职位,他尽心为国,知晓的没有不去做的 。不久又担任中书令 , 徐勉因病请求卸去朝廷中的重任和要职,皇帝下诏不允 。
(后来徐勉)脚疾加重,很久没能朝见君王 , (于是)坚决陈奏请求解任,皇帝下诏允许他病愈后返归台省 。徐勉虽然身居显要职位,但不经营产业 , 家里没有积蓄,他将俸禄分送出去以供养穷困的亲族 。
门客、老友有人随口进言,徐勉就回答说:“别人把财产留给子孙 , 我把清白留给他们 。子孙如果有才,就会自己取得财物;如果没有才,财产终究要为他人所有 。
”等到他去世,皇帝听说后流泪痛哭 。谥号为简肃公 。
4. 徐勉文言文翻译
[公元四六六年至**年]字修仁 , 东海郯人 。生于宋明帝泰始二年,卒于梁武帝大同元年,年七十岁 。少孤贫,早励清节 。六岁属祈霁文 , 见称耆宿 。既长,笃志好学 。起家国子生 。太尉文宪公王俭时为祭酒,每称勉有宰辅之量 。射策举高第 , 补西阳王国侍郎 。历吏部尚书;尝与客夜坐,有求詹事五官者,勉正色曰:“今夕只可谈风月,不宜及公事 。”累官至中书令 。其戒子书,为世传诵 。梁世言相者,勉及范云而巳 。卒 , 谥简肃 。勉善属文 , 勤著述,虽当机务,下笔不休 。尝以起居注烦杂,乃加删撰,为流别起居注六百卷,(南史作六百六十卷 。此从梁书)左丞弹事五卷,在选曹撰选品五卷,(南史作三卷 。此从梁书)齐时撰太庙祝文二卷 , 以孔释二教殊途同归,撰会林五十卷,凡所著前后二集四十五卷,(南史作五十卷,《隋书志》作五十一卷,《两唐书志》作四十一卷 。此从梁书)又为妇人章表集十卷 , 皆行于世 。
祖籍东海郯县(今山东郯城)的徐勉,从小笃志好学 , 早励清节 。梁天监二年(公元502年),他被梁武帝任命为给事黄门侍郎、尚书吏部郎,参掌大选 。此时梁朝建立才一年多些时间 , 梁武帝又兴师北伐,朝中政务军务十分繁忙 。徐勉这时虽然已是吏部的重要官员之一 , 但因为他是秘书出身,极有文才,为了不延误军机,梁武帝于是让他“参掌军书” 。徐勉本来就是一个十分勤勉的人,工作本身也确实繁忙,他因此往往要隔几十天才能回家一次 。他家养了一群狗,因为他回来得少,这些狗都不认得自己的主人了 , 他每次回来,都要引起它们的狂吠 。畜生们完全把主人当成了陌生人 , 徐勉既感到好笑,又觉得无奈 。有一次他感叹说:“吾忧国忘家 , 乃至于此 。若吾亡后,亦是传中一事 。”后一句的意思是:“我死了后,如果有人写我的传记,群犬惊吠倒是件值得一记的轶事 。”


推荐阅读