草婴读书会|这个“书香宝宝”满一周岁了!为TA打CALL( 二 )


草婴,俄罗斯文学的翻译大家,被誉为托尔斯泰的中国知音。以翻译家草婴先生为名,以翻译文学和经典名著为魂,以终生阅读和分享交流为魄的草婴读书会,经过疫情的考验,走过四季的轮回,越发散发出书香魅力。
草婴读书会将继续保持阅读队伍的年轻化,走进校园和社区,走近更多年轻人的生活,徐图也将和草婴读书会携手,开展丰富多样的阅读推广活动,力求把读书融入更多市民读者的生活,建设美好的书香徐汇。
了解更多
一个杰出的人走了,
草婴读书会|这个“书香宝宝”满一周岁了!为TA打CALL】他把他的杰出留在世上。
——冯骥才
 草婴读书会|这个“书香宝宝”满一周岁了!为TA打CALL
文章插图


草婴,原名盛峻峰,俄罗斯文学翻译家,他是我国第一位翻译肖洛霍夫作品的翻译家,他还曾翻译过莱蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等人的作品,在中国读者中产生极大的社会反响。尤其是他以一人之力、花费二十年心血完成了《托尔斯泰小说全集》的翻译工作,这一壮举在全世界都是独一无二的。
他“留一块墓碑,不如留下一间书房”的心愿在政府的大力支持下终于实现。2019年3月,草婴书房在上海正式开放。同年7月,22卷本的《草婴译著全集》出版。2019年,在社会各界的支持下,草婴读书会成立。
 草婴读书会|这个“书香宝宝”满一周岁了!为TA打CALL
文章插图
 草婴读书会|这个“书香宝宝”满一周岁了!为TA打CALL
文章插图
草婴书房
 草婴读书会|这个“书香宝宝”满一周岁了!为TA打CALL
文章插图
(乌鲁木齐南路178号)
纪念草婴先生
原来翻译家的工作不是“搬运”别人的作品。不仅仅是谋生手段或技术性很强的职业。它可以成为一种影响社会、开启灵魂、建设心灵的事业。近百年来,翻译家们不常常是中国思想史的主角吗?
在自己敬重的人身上发现到新的值得敬重的东西,是一种收获,也是满足。我感到,我眼前这个瘦小的南方文人竟可以举起一个时代不能承受之重。在我和他道别握手时,他的手好似也变得坚实有力了。
我感谢他。他叫我看到翻译事业这座大山令人敬仰的高处。
——冯骥才


推荐阅读