翻译|日均调用量超13亿次,阿里达摩院研发全球首个实时翻译直播


翻译|日均调用量超13亿次,阿里达摩院研发全球首个实时翻译直播
文章图片
翻译|日均调用量超13亿次,阿里达摩院研发全球首个实时翻译直播

近几年来 , 直播电商到处开花 , 但绝大多数都是国内的中文直播 。 如果想买外国电商主播推荐的商品 , 语言不通怎么办?
这一难题已被阿里巴巴攻克 , 阿里速卖通是面向全球海外消费者设立的电商平台 , 它和淘宝一样 , 也面向所有终端消费者 , 但区别是速卖通是面向全球 200 多个国家和地区的电商平台 。
直播电商动辄 “几亿元带货” 的高歌猛进 , 也让跨境电商卖家对这一模式心动不已 。 然而 , 由于不同国家和地区的语言不同、文化不同、消费习惯也不同 , 所以要想在速卖通做直播 , 语言、物流、支付和技术都是非常复杂的系统 , 其中语言是最急需攻克的难题 。
而在近日 , 阿里达摩院联合速卖通推出 AI 实时翻译直播 , 可同时进行中文到英、俄、西三种语向的翻译 。 据悉 , 这是全球首个启用 AI 实时翻译的电商直播 , 中国商家只需用中文一键开播 , 就能同时覆盖全球英语、西班牙语、俄语区的逾十亿人口 。
“被迫” 研发的翻译引擎两年前 , 速卖通开始探索直播 , 然而不同于淘宝直播的是 , 高峰期涌到直播间的用户来自 19 个国家 , 且说着不同的语言 。 当时 , 没有多元实时翻译 , 要么全部用英文直播 , 要么面向某一语言地区的用户专门用某种语言直播 , 比如法语或西班牙语 。
据速卖通官方直播负责人陆嬿介绍 , 大部分实力雄厚的商家会请外国主播 , 而中小商家要么放弃 , 要么无声直播或用中式英语(Chinglish)尬播 。 数据显示 , 速卖通上近九成商家来自中国 , 而 82% 的中国商家因为语言困难而放弃跨境直播 。
相比淘宝直播 , 速卖通直播更像一个婴儿 , 她需要强大的 “营养” 才能快速成长 。 这个营养就是能实现多译多功能的实时翻译工具 。
在研发多译多之前 , 速卖通曾试用过现成的翻译引擎 , 但对直播间的翻译输出脚本来说 , 即便是质量最好的翻译引擎 , 其翻译结果也不合格 。 当时 , 还有俄罗斯和西班牙用户受邀参与评测 , 他们的评价也是完全听不懂 。
速卖通研究后发现 , 这些翻译引擎之所以无法使用海外直播 , 其一是常规同传有专业的收音设备来保障翻译准确度 。 但是电商直播的环境很嘈杂 , 很多商家直接在档口就开始播 , 这样就难以保证较好的收音 。
其二常规的同传词库是固定的 , 翻译工具得到有效训练后就能保证准确度 。 但是电商直播商品数量过亿 , 且每天都在变 , 根本没有办法让翻译工具快速学习 。 而且主播每个人都来自不同地方 , 有的说话还带有方言 。 并且有些主播语速很快 , 这都会极大地增加翻译难度 。 以上原因使得速卖通不得不自研引擎 。
没有训练集 , 商家自己 “造”随后 , 速卖通耗时 7 个月开发出中译英引擎 , 并于 2020 年 5 月份上线 。 上线后商家开播率已有 65% , 今年 “828 大促” 期间线上 90% 的直播间都使用了该功能 。
但仍存在不足 , 即使中译英能力做到极限 , 直播间里只有 30% 的用户能听得懂主播说的话 , 因为 AE 是一个跨全球平台 , 直播间里各种用户都有 , 英语用户最高比例是 30% , 因此亟需推出中译多的功能 。
两个月后 , 中译多功能完成 , 上线之后用户体验得到较高提升 , 部分店铺销量随之增加 3 倍 。 当时 , 很多商家直播间的购买转化 , 比达人直播的转化率还高 。 一些直播达人和海外商家发现后 , 也要求使用中译多功能 , 可是很多商家不说中文 , 为此速卖通增加了多译多功能 , 并于今年 7 月上线 。


推荐阅读