在国内,外文书的翻译质量都普遍较差吗请推荐翻译质量靠谱的书
怎么说呢,因为国内出版业畸形发展,很多国外的译作甚至是几个在校学生随意翻译的,即便是大出版社的译者水平大部分也只是一般,小部分翻译大牛除外,所以从整体上看,我国大陆地区的翻译太弱了。建议:1、学好外语,看原版,虽然过程会长,但是收获的绝对不会少。2、找一些外国著作的台湾或者香港的译本,比大陆的靠谱。
推荐阅读
- 国内哪片海滩上有大理石或其他材质做的白色的“LOVE”四个字其中“O”是爱心型的,不是广西海南鼓浪屿的。
- 怎样获得出售钻石的渠道
- 参加朋友的婚礼,我穿纯黑色长裙礼服可以吗
- 请教一下流统方向或者科研界的各位前辈、大牛: 对于一个国内毕业的流统硕士,以后的发展前景是咋样的呢
- 怎样创办一所大学(在中国内地)
- 日本核辐射至今影响怎样吃日餐三文鱼或国内的各种鱼有危险吗
- 在国内拨打在国外的国内号码能打通吗
- 爱思必(S\u0026B)的金牌咖喱国内是停产了么。?
- 2015年在国内能买到哪些比较好的猫粮
- 国内外有哪些运动员夫妻的下一代也是运动员是不是有国家采用这样的计划:通过优秀运动员的结合,来让他们的下一代变得更优秀