宠物养成|“看热闹 ”用英语怎么说?太形象了!


#英语口语每天练#大汪曾经说过 , 我是一个特别爱看热闹的人 。 固然不想承认 , 但是这确实是事实 。
但凡在路上有点什么吵闹 , 我的眼睛就止不住的往那边瞟 , 脖子伸的老长了 。
而这个行为动作和看热闹的英语表达非常的相贴合 。
宠物养成|“看热闹 ”用英语怎么说?太形象了!
本文插图
“看热闹”用英语怎么说呢?
看热闹我们就直接说成rubberneck 。
Rubber表示橡胶 , 但是要留意啊 , Rubber在英式英语中 , 它还可以表示橡皮 , 但是在美式英语中是表示避孕套 , 所以大家要小心一点!
而rubberneck就是像橡胶一样的脖子 , 说到这个描述 , 你有没有想起one piece海贼王里面的路飞 , 他全身都是橡胶做的 , 所以每个部位都可以疯狂的拉伸 。
而看热闹的时候 , 你的脖子是不是就会拉伸的特别特别的长呀?
这样看起来确实相称贴切 , 新的英文单词get!
看个英文例句 , 了解一下rubberneck/rubber-neck这个动词 , 以及对应的rubbernecker这个名词 , 到底怎么用吧 。

宠物养成|“看热闹 ”用英语怎么说?太形象了!
本文插图
许多车主在道路上发生车祸的时候 , 会忍不住降速看看发生了什么 , 但是这很轻易引起二次伤害 。
People tend to rubberneck when they"re passing a car accident 人们在经由车祸现场时 , 会有看热闹的倾向 。
【宠物养成|“看热闹 ”用英语怎么说?太形象了!】The accident was caused by people slowing down to rubber-neck.事故是由为了看热闹而减速的人引起的 。
宠物养成|“看热闹 ”用英语怎么说?太形象了!
本文插图
rubber-neck是动词 , rubbernecker当然就是看热闹的人 。
Rubberneckers and traffic delays are both pains in the neck. 看热闹的人和交通延误都令人很讨厌啊!
* 还记得这个英语表达吗?
讨人厌的都可以说A pain/A pain in the neck/A pain in the ass.
所以 , 路上发生交通事故不要一直去看 , 保护自己保护车上的家人朋友 。
宠物养成|“看热闹 ”用英语怎么说?太形象了!
本文插图
网络八卦
那除了在街上看热闹 , 我也喜欢在网络上八卦 。 我总觉得八卦是人类的天性 。
在英文中我们问八卦 , 当然你可以直接说gossip , 但是最近几年比较流行的英文表达就是What"s the tea?最近有什么瓜?有什么八卦呢?
When you say what"s the tea, it means you have missed out on the ladies gossip, I need to catch up with your squad 。
当你问出what"s the tea的时候 , 就表示你可能错过了最近的八卦 , 你需要别人告诉你 , 然后给你赶快补补这个瓜到底是什么情况 , 这样你才能跟你的小队(squad) , 你的姐妹们一起嗑着瓜子 , 津津有味的吃瓜 。
看个英文例句:
- Did you hear what happened with Ryan and Katie?!- *gasp* no! what"s the tea???- 你听说瑞恩和凯蒂的事了吗?- (倒抽气)没有!有啥瓜啊!
宠物养成|“看热闹 ”用英语怎么说?太形象了!
本文插图
逐日英文打卡
好了 , 这就是本期的英文表达了 。
老规矩 , try to translate the following sentences and comment down below 。
1. 大多数人都在看热闹 , 只有一个人扶起了这个白叟 。
2. 昨天我妈把我手机拿走了 , 有什么八卦吗?
假如你喜欢视频学习 , 也可以了解一下下面的栏目哦 。


推荐阅读