对马岛之魂|《对马岛》日版菜单翻译被嘲 玩家担心本地化质量
《对马岛之魂》将于本月发售,随着游戏评测即将解禁,游戏主菜单的画面也在网上Po出,而部分日本玩家指出日版菜单这几个词的翻译并不地道,很像机翻,对于游戏的本地化质量表现出担忧 。
文章图片
世嘉合作本地化制作人Jon Riesenbach就在推特上指出,《对马岛之魂》日版菜单页面的本地化翻译有些过时,希望只有这一处是这样,而不是整个游戏的翻译都这个水平 。另外他还指出了现在比较常见的日版主菜单翻译:
Continue - 続きから(继续)
Load - ロード(载入游戏)
New Game - 初めから or NEW GAME(新游戏)
文章图片
【对马岛之魂|《对马岛》日版菜单翻译被嘲 玩家担心本地化质量】 全球媒体对于《对马岛之魂》的评测会在7月14日晚10点解禁,本作将于7月17日发售,登陆PS4平台 。
推荐阅读
- 电玩迷|《对马岛之魂》推出翻译优化首日补丁
- 新资讯|重温《触不可及》:一段主仆温情之旅的背后 蕴含着法国人文之魂
- 劳斯莱斯@8岁孩子设计劳斯莱斯概念车 定名为“蝴蝶之魂”
- ZAKER娱乐|2020年7月新游预览《紫塞秋风》,《对马岛之魂》
- ZAKER娱乐| 《紫塞秋风》,《对马岛之魂》,2020年7月新游预览
- 小白聊游|新游月谈-对马岛上大战纸片人,7月能玩到什么新游戏?
- 乙冗|惊艳众人:8岁孩子设计的劳斯莱斯定名“蝴蝶之魂”
- 游侠网|或将开始准备PS5新作,《对马岛之魂》开发商招新
- 游侠网|《对马岛之魂》开发商招新 或将开始准备PS5新作
- 聚玩社官方|临近发售之际,聊一聊《对马之魂》的期待与担忧