『今译』庄子逍遥游原文及翻译

『今译』庄子逍遥游原文及翻译
文章图片

文章图片

庄子说 , 去逍遥游 , 如何去逍遥游?整个世界在你的里面 , 不是你在世界的里面!
北溟(míng)有鱼 , 其名为鲲(kūn) 。鲲之大 , 不知其几千里也 。化而为鸟 , 其名为鹏 。鹏之背 , 不知其几千里也 。怒而飞 , 其翼若垂天之云 。是鸟也 , 海运则将徙于南溟 。南溟者 , 天池也 。
今译北溟有鱼 , 其名为鲲 。鲲之大 , 不知其几千里也 。化而为鸟 , 其名为鹏 。鹏之背 , 不知其几千里也 。怒而飞 , 其翼若垂天之云 。是鸟也 , 海运则将徙于南溟 。南溟者 , 天池也 。
第一节《齐谐》者 , 志怪者也 。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也 , 水击三千里 , 抟(tuán)扶摇而上者九万里 , 去以六月息者也 。”
今译《齐谐》 , 是记载怪事异闻之书 。书中有言:“大鹏迁徙南海之时 , 拍击水面三千里 , 搏击双翼扶风摇摆而上九万里 , 飞行六月方能歇息 。”
第二节野马也 , 尘埃也 , 生物之以息相吹也 。天之苍苍 , 其正色耶?其远而无所至极耶?其视下也 , 亦若是则已矣 。
今译(云气如同)野马、尘埃 , 是生物以气息相互吹拂而成 。天色苍苍 , 是否天空的正色?陆处之人离天太远难以看清天空的正色吧?而大鹏在空中看地面判断大地的正色 , 也如人之看天罢了 。
第三节且夫水之积也不厚 , 则其负大舟也无力 。覆杯水于坳(ào)堂之上 , 则芥为之舟;置杯焉则胶 , 水浅而舟大也 。风之积也不厚 , 则其负大翼也无力 。故九万里则风斯在下矣 , 而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏(yāo è)者 , 而后乃今将图南 。
今译况且水量若是积聚不厚 , 那么托负大船就浮力不足 。正如倾倒杯水于凹坑 , 仅能浮起芥草之船;放置杯子就会搁浅 , 因为水浅而船大 。风云若是积聚不厚 , 那么托负大鹏就升力不足 。所以大鹏远飞九万里 , 渐积厚风在下 , 而后方能倚待厚风 , 背负青天而不中途坠落 , 而后方能图谋南飞 。
第四节蜩(tiáo)与鸴(xué)鸠笑之曰:“我决起而飞 , 抢榆枋而止 , 时则不至 , 而控于地而已矣 。奚以之九万里而图南为?”
今译蝉与鸴鸠嘲笑大鹏说:“我一跃就能起飞 , 飞上榆树、枋树就能停止 。有时一飞不至 , 跌在地上而后停止 。何须渐积九万里厚风而后图谋南飞?”
第五节适莽苍者 , 三餐而返 , 腹犹果然;适百里者 , 宿舂(xǐu chōng)粮;适千里者 , 三月聚粮 。之二虫又何知?
今译远足郊外之人 , 三餐而后返回 , 腹中仍然充实;远涉百里之人 , 提前一天舂捣干粮;远行千里之人 , 提前三月舂捣干粮 。这两只小虫怎能明白?
小知不及大知 , 小年不及大年 。奚以知其然耶?朝菌不知晦朔(huì shuò) , 蟪蛄不知春秋 , 此小年也 。楚之南有冥灵者 , 以五百岁为春 , 五百岁为秋;上古有大椿者 , 以八千岁为春 , 八千岁为秋 。此大年也 。而彭祖乃今以久特闻 , 众人匹之 , 不亦悲乎?汤之问棘也是矣 。汤问棘曰:“上下四方有极乎?”棘曰:“无极之外 , 复无极也 。”
今译小知不能企及大知 , 小年不能企及大年 。何以知其如此?因为朝生暮死的菌芝不知月亮圆缺 , 夏生秋死的寒蝉不知春秋变化 。这是小知小年 。楚国南方有海龟叫冥灵 , 以五百年为春 , 以五百年为秋;上古有神树叫大椿 , 以八千年为春 , 以八千年为秋 。这是大知大年 。然而寿仅八百的彭祖如今却以长寿特别闻名 , 众人无不匹偶企羡 , 岂不可悲?商汤问夏棘 , 即明此义 。商汤问夏棘说:“上下四方 , 有无极限?”夏棘说:“无极之外 , 仍无极限 。”
第六节且夫水之积也不厚 , 则其负大舟也无力 。覆杯水于坳堂之上 , 则芥为之舟;置杯焉则胶 , 水浅而舟大也 。风之积也不厚 , 则其负大翼也无力 。故九万里则风斯在下矣 , 而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者 , 而后乃今将图南 。


推荐阅读