「脑袋方的人不善于交际」这个说法可信吗?

谢谢邀请我从来没有听说过这个说法,随手google了一下,发现倒是有这么个东西:刚到英国,就听一位长期和当地人打交道的长者说,英国人长着"方脑袋".意思是英国人爱制定各种规矩,做起事来方方正正,不讲通融。 也就是说,你说的“方脑袋”大概就如同ls各位所说,是认死理不够圆滑的意思,所以不是长相破坏了人缘。 方脑袋圆脑袋都各有人爱,某国人民习惯了“和谐”的气氛,讲原则就成了异类,不容易被接受。相反,如果在英国德国,方脑袋是常态,自然不会影响人际关系。你说的方脑袋单纯从性格的角度来说跟九型人格类型学中的一号完美型类似:第一型人格是九型人格中的性格,名為改革者、完美型、完美主義者、跟從原則者、改進型。健康的第一型非常正直,是非分明,並且有強烈的道德觀。他們理性、講道理、自律、穩健有節制。擁有高度的倫理道德感,對他們而言,真理與正義是最基本的價值觀。誠實與正直使他們成為傑出的道德師表、眾人的典範、以及真理的見證。他們極有原則,永遠要求公正無私、客觀公平,願意為眾人的利益提昇自己。以上资料引自维基百科http://zh.wikipedia.org/zh/%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%9E%8B%E4%BA%BA%E6%A0%BC一号的人际关系如果有问题,原因可能是:事事追求完美,很少称赞,很多时只有批评,无论是对自己,或是对身边的人。所以,超高的标准可以有,但是不要强加给别人。
■网友的回复
男:你喜欢啥样的?女:投缘(头圆)的。男:头方的行不行?
■网友的回复
如果这是个形容,指的是不够圆滑。是正确的。
■网友的回复
脑袋方并不是指形状吧。 方脑壳是四川(特别是成都、重庆)俚语,指一个人办事不灵醒,脑袋不好使;还有就是凡事爱较真、认死理,处世不圆滑,固执于个人的认知世界。 从字面意思理解:方的脑壳转头不方便,转不过弯弯,没有圆脑壳好转!


    推荐阅读