请高手赐教

请高手赐教
我认为这个截屏的中文翻译大错特错 。 我的理解是CDC确认在美国的首宗“未知”来源的冠状病毒病例 。 这个意思和截屏的中文翻译是两回事 。这里的关键是origin 这个词 。 这个词可以作为动词用也可以作为名词用 。 如果作为动词用 , 可以理解为病毒源于美国 。 但是作为动词 , 语法上不通 , 应该是origins 或者 origined , 必须用动词的变格 。 否则只能作为名词理解 。 作为名词用 , 就不能解释为源于美国 , 明明是“未知”来源 , 不过发生在美国 。请高手赐教 。


    推荐阅读